You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgid"Signals are plotted in the <b>Signal View</b>.<br><br>Curves may be customized using context menus or the vertical toolbar on the left (appearance settings are saved in the signal metadata)."
2550
2550
msgstr"Les signaux sont tracés dans la <b>Vues Signal</b>.<br><br>Les courbes peuvent être personnalisées en utilisant les menus contextuels ou la barre d'outils verticale à gauche (ces réglages d'apparence sont enregistrés dans les métadonnées du signal)."
2551
2551
2552
-
msgid"Create menu"
2553
-
msgstr"Menu Création"
2554
-
2555
-
msgid"The <b>Create</b> menu contains actions to create new signals from various models (Gaussian, sine, etc.)."
2556
-
msgstr"Le menu <b>Création</b> contient des actions pour créer de nouveaux signaux à partir de différents modèles (Gaussien, sinusoïde, etc.)."
2557
-
2558
2552
msgid"File menu"
2559
2553
msgstr"Menu Fichier"
2560
2554
2561
2555
msgid"The <b>File</b> menu contains actions to import and export signals individually (various formats) or to save or restore the whole workspace (HDF5 files)."
2562
2556
msgstr"Le menu <b>Fichier</b> contient les actions pour importer et exporter des signaux individuellement (divers formats) ou pour enregistrer ou restaurer l'ensemble de l'espace de travail (fichiers HDF5)."
2563
2557
2558
+
msgid"Create menu"
2559
+
msgstr"Menu Création"
2560
+
2561
+
msgid"The <b>Create</b> menu contains actions to create new signals from various models (Gaussian, sine, etc.)."
2562
+
msgstr"Le menu <b>Création</b> contient des actions pour créer de nouveaux signaux à partir de différents modèles (Gaussien, sinusoïde, etc.)."
2563
+
2564
2564
msgid"Edit menu"
2565
2565
msgstr"Menu Edition"
2566
2566
@@ -2594,12 +2594,12 @@ msgstr "Dans la zone surlignée, les images sont listées en haut, et leurs prop
2594
2594
msgid"Images are shown in the <b>Image View</b>.<br><br>The displayed images may be customized using context menus or the vertical toolbar on the left (appearance settings are saved in the image metadata)."
2595
2595
msgstr"Les images sont affichées dans la <b>Vues Image</b>.<br><br>Les images affichées peuvent être personnalisées en utilisant les menus contextuels ou la barre d'outils verticale à gauche (ces réglages d'apparence sont enregistrés dans les métadonnées de l'image)."
2596
2596
2597
-
msgid"The <b>Create</b> menu contains actions to create new images from various models (Gaussian, checkerboard, etc.)."
2598
-
msgstr"Le menu <b>Création</b> contient des actions pour créer de nouvelles images à partir de différents modèles (Gaussien, damier, etc.)."
2599
-
2600
2597
msgid"The <b>File</b> menu contains actions to import and export images individually (various formats) or to save or restore the whole workspace (HDF5 files)."
2601
2598
msgstr"Le menu <b>Fichier</b> contient les actions pour importer et exporter des images individuellement (divers formats) ou pour enregistrer ou restaurer l'ensemble de l'espace de travail (fichiers HDF5)."
2602
2599
2600
+
msgid"The <b>Create</b> menu contains actions to create new images from various models (Gaussian, checkerboard, etc.)."
2601
+
msgstr"Le menu <b>Création</b> contient des actions pour créer de nouvelles images à partir de différents modèles (Gaussien, damier, etc.)."
2602
+
2603
2603
msgid"The <b>Edit</b> menu contains actions to edit images individually or in groups."
2604
2604
msgstr"Le menu <b>Edition</b> contient les actions pour éditer des images individuellement ou en groupes."
0 commit comments