-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 65
Open
Description
- 转译结束后删除✅的动作有些僵硬,快速选中会导致选中的内容被全部删除
- 关于翻译行为的快捷键说明有误,“快速双击Option”❌,实际是shift+option
- shift+option使用翻译转译的成功率不高,经常启动成普通转译(这里怀疑是不是异步识别之类的原因)
- Readme中可以加入权限设置指引,例如Macos除了打开麦克风权限(运行会提示),还需要在安全-辅助功能里授权(这一步是需要手动做的,运行程序不会主动发起)
- 当前转译模式下,转译结果时而简体时而繁体
- 思考一种更好的交互:比如通过打包或者创建自动流程,在状态栏后台运行,菜单栏包含“启动/暂停/退出,修改快捷键等参数设置”
- 思考Agent能力的接入:如果通过MCP协议语音操纵电脑(会不会没必要,Autoglm等,这可能是他们的方向),所以本着小而美好用的角度,可以接一些简单agent连接workflow,举个场景:
快捷键对应转译(Agent)模式,该情况下转译内容会直接连接Agent执行操作。
我选中一段文字,按住快捷键说:“创建二维码/分点总结/......”,此时转译后传入Agent执行对应操作。
不一定要直接Coding完成后面的工作,可以简单的接入Dify或者Coze的Bot,只要控制输入和结果展示形式(比如直接替换选中的文字)
⬆️Just some ideas
sqzhang-jeremy
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels