Skip to content

Commit 77cf9bb

Browse files
committed
Sync translations from Localisation
1 parent ad09e7c commit 77cf9bb

File tree

1,768 files changed

+4158
-2085
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

1,768 files changed

+4158
-2085
lines changed

objects/official/footpath_item/rct2dlc.footpath_item.litterpa/object.json

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -52,7 +52,8 @@
5252
"fi-FI": "Panda-roskakori",
5353
"zh-CN": "熊猫垃圾桶",
5454
"hu-HU": "Panda szemetes kuka",
55-
"ru-RU": "Мусорка-панда"
55+
"ru-RU": "Мусорка-панда",
56+
"gl-ES": "Papeleira de Panda"
5657
}
5758
}
5859
}

objects/official/ride/openrct2.ride.hybrid_coaster/object.json

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -214,7 +214,8 @@
214214
"fi-FI": "4 matkustajaa per vaunu",
215215
"zh-CN": "4位乘客/车",
216216
"ru-RU": "4 пассажира на машину",
217-
"ja-JP": "1車両あたり4人の乗客"
217+
"ja-JP": "1車両あたり4人の乗客",
218+
"gl-ES": "4 pasaxeiros por coche"
218219
}
219220
},
220221
"images": [

objects/official/ride/rct2dlc.ride.zpanda/object.json

+4-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -828,7 +828,8 @@
828828
"zh-CN": "熊猫特快",
829829
"hu-HU": "Panda vonatok",
830830
"nb-NO": "Panda-tog",
831-
"ru-RU": "Поезда-панды"
831+
"ru-RU": "Поезда-панды",
832+
"gl-ES": "Trens Panda"
832833
},
833834
"description": {
834835
"en-GB": "Roller coaster trains with cuddly panda cars",
@@ -850,7 +851,8 @@
850851
"zh-CN": "熊猫形状列车的过山车",
851852
"hu-HU": "Hullámvasút vonatok, aranyos panda kocsikal",
852853
"nb-NO": "Berg-og-dal-bane-tog med koslige panda-vogner",
853-
"ru-RU": "Поезда для аттракционов с мягкими машинами в форме панд"
854+
"ru-RU": "Поезда для аттракционов с мягкими машинами в форме панд",
855+
"gl-ES": "Trens de montaña rusa con vagóns adorábels de panda"
854856
},
855857
"capacity": {
856858
"en-GB": "1 passenger per car",

objects/official/scenario_text/rct2dlc.scenario_text.panda_world.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,8 @@
2222
"pl-PL": "Świat Pand",
2323
"pt-BR": "Mundo Panda",
2424
"uk-UA": "Світ панд",
25-
"zh-CN": "熊猫世界"
25+
"zh-CN": "熊猫世界",
26+
"gl-ES": "Mundo Panda"
2627
},
2728
"park_name": {
2829
"ar-EG": "عالم الباندا",
@@ -39,7 +40,8 @@
3940
"pl-PL": "Świat Pand",
4041
"pt-BR": "Mundo Panda",
4142
"uk-UA": "Світ панд",
42-
"zh-CN": "熊猫世界"
43+
"zh-CN": "熊猫世界",
44+
"gl-ES": "Mundo Panda"
4345
},
4446
"details": {
4547
"ar-EG": "أضف رحلات أكثر وقم بجذب مزيد من الناس إلى الحديقة بطابع الباندا",
@@ -63,7 +65,8 @@
6365
"uk-UA": "Додайте більше атракціонів і залучіть більше людей до цього парку на тему панди",
6466
"zh-CN": "增加更多的设施来吸引更多的顾客来到这个熊猫主题的乐园.",
6567
"zh-TW": "在這以熊貓為主題的樂園中增加更多遊樂設施以吸引更多遊客到訪",
66-
"ru-RU": "Добавьте аттракционов и привлеките больше людей в этот панда-парк"
68+
"ru-RU": "Добавьте аттракционов и привлеките больше людей в этот панда-парк",
69+
"gl-ES": "Engade máis atraccións e atrae máis xente a este parque temático de panda"
6770
}
6871
}
6972
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.beneath_the_christmas_tree.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,8 @@
1919
"pt-BR": "Debaixo da Árvore de Natal",
2020
"uk-UA": "Під різдвяною ялинкою",
2121
"zh-CN": "圣诞树下",
22-
"pl-PL": "Pod choinką"
22+
"pl-PL": "Pod choinką",
23+
"gl-ES": "Debaixo da Árbore de Nadal"
2324
},
2425
"park_name": {
2526
"ar-EG": "أرض عجائب الشتاء",
@@ -35,7 +36,8 @@
3536
"pt-BR": "Inverno das Maravilhas",
3637
"uk-UA": "Зимова країна чудес",
3738
"zh-CN": "冬季仙境",
38-
"pl-PL": "Zimowa Kraina Czarów"
39+
"pl-PL": "Zimowa Kraina Czarów",
40+
"gl-ES": "Marabilla Invernal"
3941
},
4042
"details": {
4143
"ar-EG": "قامت أمي ببناء هذا المشهد تحت شجرتنا. الآن تريد إنشاء حديقة فيها! هل يمكنك المساعدة?",
@@ -56,7 +58,8 @@
5658
"uk-UA": "Мама побудувала цю сцену під нашою ялинкою. Тепер вона хоче зробити там парк! Можете допомогти?",
5759
"zh-CN": "妈妈在树下创造了这个场景,现在,她想要在这里创造一个游乐园!你能帮忙吗?",
5860
"pl-PL": "Mama zbudowała tę scenerię pod naszą choinką. Teraz chce, żeby powstał tam lunapark! Pomożesz?",
59-
"ru-RU": "Мама построила сценку под нашей ёлкой. Теперь она хочет, чтобы мы сделали в ней парк! Не могли бы вы помочь?"
61+
"ru-RU": "Мама построила сценку под нашей ёлкой. Теперь она хочет, чтобы мы сделали в ней парк! Не могли бы вы помочь?",
62+
"gl-ES": "A miña nai fixo esta escena baixo a nosa árbore. Agora quere que se faga un parque nela! Pódeslle axudar?"
6063
}
6164
}
6265
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.bigrock_blast.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,8 @@
1919
"pt-BR": "Explosão de Pedragrande",
2020
"uk-UA": "Вибух Біґрок",
2121
"zh-CN": "巨石镇大爆炸",
22-
"pl-PL": "Wybuch Wielkiej Skały"
22+
"pl-PL": "Wybuch Wielkiej Skały",
23+
"gl-ES": "Explosión da Gran Rocha"
2324
},
2425
"park_name": {
2526
"ar-EG": "انفجار بيجروك",
@@ -34,7 +35,8 @@
3435
"pt-BR": "Explosão de Pedragrande",
3536
"uk-UA": "Вибух Біґрок",
3637
"zh-CN": "巨石镇大爆炸",
37-
"pl-PL": "Wybuch Wielkiej Skały"
38+
"pl-PL": "Wybuch Wielkiej Skały",
39+
"gl-ES": "Explosión da Gran Rocha"
3840
},
3941
"details": {
4042
"ar-EG": "بعد انفجار في شركة شركة بيجروك للتعدين، يتعين على سكان بيجروك بناء مدينة ملاهي للحفاظ على حياة بلدتهم.",
@@ -55,7 +57,8 @@
5557
"uk-UA": "Після вибуху на гірничодобувній компанії Біґрок мешканці міста змушені будувати парк розваг, щоб зберегти своє місто.",
5658
"zh-CN": "在巨石镇矿产公司发生爆炸后,巨石镇的人们不得不建造一个游乐园来维持他们的城镇活力。",
5759
"pl-PL": "Po eksplozji w kopalni, mieszkańcy Wielkiej Skały muszą zbudować park rozrywki, aby utrzymać swoje miasto przy życiu",
58-
"ru-RU": "После взрыва в шахтёрской компании города Bigrock, людям пришлось заняться строительством парка для финансирования города."
60+
"ru-RU": "После взрыва в шахтёрской компании города Bigrock, людям пришлось заняться строительством парка для финансирования города.",
61+
"gl-ES": "Despois dunha explosión na Bigrock Mining Co., a xente de Bigrock ten que construír un parque de atraccións para manter viva a súa vila."
5962
}
6063
}
6164
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.camp_mockingbird.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,7 +18,8 @@
1818
"pt-BR": "Acampamento Sabiá",
1919
"uk-UA": "Табір “Пересмішник”",
2020
"zh-CN": "嘲鸫夏令营",
21-
"pl-PL": "Obóz Przedrzeźniacz"
21+
"pl-PL": "Obóz Przedrzeźniacz",
22+
"gl-ES": "Campamento Mockingbird"
2223
},
2324
"park_name": {
2425
"ar-EG": "معسكر الطائر المحاكي",
@@ -33,7 +34,8 @@
3334
"pt-BR": "Acampamento Sabiá",
3435
"uk-UA": "Табір “Пересмішник”",
3536
"zh-CN": "嘲鸫夏令营",
36-
"pl-PL": "Obóz Przedrzeźniacz"
37+
"pl-PL": "Obóz Przedrzeźniacz",
38+
"gl-ES": "Campamento Mockingbird"
3739
},
3840
"details": {
3941
"ar-EG": "500 دولار فقط في الأسبوع لهذا المخيم الصيفي! أسترح وإفتح البنك الخاص بك ثم استمتع وقم ببناء حديقة.",
@@ -54,7 +56,8 @@
5456
"uk-UA": "Лише 500$/тиждень у цьому літньому таборі! Відкрий свій банк, а потім розважайся та будуй парк.",
5557
"zh-CN": "这个夏令营每个月只有500美元!找银行吧,玩的开心就好!建造一个游乐园。",
5658
"pl-PL": "Tylko 500 dolarów tygodniowo za ten obóz letni! Opróżnij swoją skarbonkę i baw się dobrze, budując wesołe miasteczko",
57-
"ru-RU": "Цена за пребывание в этом летнем лагере - всего $500 в неделю! Откройте свою копилку, веселитесь и стройте парк."
59+
"ru-RU": "Цена за пребывание в этом летнем лагере - всего $500 в неделю! Откройте свою копилку, веселитесь и стройте парк.",
60+
"gl-ES": "Só $500/semana para este campamento de verán! Abre o teu banco e despois divírtete e constrúe un parque."
5861
}
5962
}
6063
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,7 +17,8 @@
1717
"hu-HU": "Temető-gerinc",
1818
"uk-UA": "Цвинтарний хребет",
1919
"zh-CN": "墓地飞车",
20-
"pl-PL": "Grzbiet cmentarny"
20+
"pl-PL": "Grzbiet cmentarny",
21+
"gl-ES": "Cume do Cemiterio"
2122
},
2223
"park_name": {
2324
"ar-EG": "مقبرة التلال",
@@ -31,7 +32,8 @@
3132
"ko-KR": "묘지 언덕",
3233
"uk-UA": "Цвинтарний хребет",
3334
"zh-CN": "墓地飞车",
34-
"pl-PL": "Grzbiet cmentarny"
35+
"pl-PL": "Grzbiet cmentarny",
36+
"gl-ES": "Cume do Cemiterio"
3537
},
3638
"details": {
3739
"ar-EG": "هذا عيد الهالوين ،UCES هالوين، القرع يصرخ في جوف الليل! هذه المقبرة في ورطة والأمر متروك لك لإنقاذها مع ترك الموتى يرقدون بسلام! هل يمكنك إبقاء الأشباح في قبورهم وتجلب القشعريرة لعملائك؟",
@@ -52,7 +54,8 @@
5254
"uk-UA": "Це Геловін, Геловін UCES, гарбузи кричать серед ночі! Цей цвинтар у біді, і тільки ти можеш врятувати його, дозволивши мертвим спочивати з миром! Чи зможеш ти утримати привидів у їхніх могилах і нагнати жаху на своїх відвідувачів?",
5355
"zh-CN": "万圣节到了,UCES万圣节,南瓜在夜深人静时尖叫!这个墓地有麻烦了,由你来拯救它,同时让死者安息!你能把鬼魂留在他们的坟墓里,给你的顾客带来寒意吗?",
5456
"pl-PL": "To jest Halloween, Halloween UCES, dynie krzyczą w martwej ciszy nocy! Cmentarz ma kłopoty, a Twoim zadaniem jest go ocalić, jednocześnie pozwalając zmarłym spoczywać w pokoju! Czy uda Ci się zatrzymać duchy w ich grobach i dostarczyć dreszczy odwiedzającym?",
55-
"ru-RU": "Это Хэллоуин, в UCES хэллоуин, тыквы пляшут меж руин! На кладбище проблемы, и только вы можете спасти его, не нарушая сна покойников! Держите призраков в своих гробах, но дайте страхов вашим покупателям!"
57+
"ru-RU": "Это Хэллоуин, в UCES хэллоуин, тыквы пляшут меж руин! На кладбище проблемы, и только вы можете спасти его, не нарушая сна покойников! Держите призраков в своих гробах, но дайте страхов вашим покупателям!",
58+
"gl-ES": "Este é o Samaín, UCES Halloween, as cabazas berran na morte da noite! Este cemiterio está en apuros e a túa tarefa e salvalo, mentres deixas que os mortos descansan en paz! Pódese manter as pantasmas nas súas tumbas e traer calafríos aos teus clientes?"
5659
}
5760
}
5861
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.choochoo_town.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,8 @@
1919
"pt-BR": "Cidade do Piuí",
2020
"uk-UA": "Місто Чух-Чух",
2121
"zh-CN": "呜呜小镇",
22-
"pl-PL": "Pociągowe Miasteczko"
22+
"pl-PL": "Pociągowe Miasteczko",
23+
"gl-ES": "Cidade Chu-Chu"
2324
},
2425
"park_name": {
2526
"ar-EG": "مدينة تشو تشو",
@@ -35,7 +36,8 @@
3536
"pt-BR": "Cidade do Piuí",
3637
"uk-UA": "Місто Чух-Чух",
3738
"zh-CN": "呜呜小镇",
38-
"pl-PL": "Pociągowe Miasteczko"
39+
"pl-PL": "Pociągowe Miasteczko",
40+
"gl-ES": "Cidade Chu-Chu"
3941
},
4042
"details": {
4143
"ar-EG": "ماما! بابا! أريد الذهاب لمدينة تشو تشو!",
@@ -56,7 +58,8 @@
5658
"uk-UA": "Мамо! Татку! Я хочу в місто Чух-Чух!",
5759
"zh-CN": "妈咪!爸比!我想去呜呜小镇!",
5860
"pl-PL": "Mamo! Tato! Chcę jechać do Pociągowego Miasteczka!",
59-
"ru-RU": "Мам! Пап! Я хочу чух-чух в город поездов!"
61+
"ru-RU": "Мам! Пап! Я хочу чух-чух в город поездов!",
62+
"gl-ES": "Nai! Pai! Quero ir á cidade de Chu-Chu!"
6063
}
6164
}
6265
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.dragon_islands.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,8 @@
1919
"pt-BR": "Ilhas do Dragão",
2020
"uk-UA": "Острови Драконів",
2121
"zh-CN": "龙之岛",
22-
"pl-PL": "Smocze wyspy"
22+
"pl-PL": "Smocze wyspy",
23+
"gl-ES": "Illas do Dragón"
2324
},
2425
"park_name": {
2526
"ar-EG": "جزر التنين",
@@ -35,7 +36,8 @@
3536
"pt-BR": "Ilhas do Dragão",
3637
"uk-UA": "Острови Драконів",
3738
"zh-CN": "龙之岛",
38-
"pl-PL": "Smocze wyspy"
39+
"pl-PL": "Smocze wyspy",
40+
"gl-ES": "Illas do Dragón"
3941
},
4042
"details": {
4143
"ar-EG": "جزر التنين? لست متأكدًا من أنني أريد الذهاب إلى هناك…",
@@ -56,7 +58,8 @@
5658
"uk-UA": "Острови Драконів? Я не дуже хочу туди.…",
5759
"zh-CN": "龙之岛?我可不确定我会想去那……",
5860
"pl-PL": "Smocze wyspy? Nie jestem pewien, czy chcę tam pojechać…",
59-
"ru-RU": "Острова драконов? Ну не знаю…"
61+
"ru-RU": "Острова драконов? Ну не знаю…",
62+
"gl-ES": "Illas do Dragón? Non estou seguro de querer ir aló..."
6063
}
6164
}
6265
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.kiddie_karnival_ii.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -18,7 +18,8 @@
1818
"hu-HU": "Kölyökkarnevál II",
1919
"uk-UA": "Дитячий карнавал II",
2020
"zh-CN": "基迪嘉年华2",
21-
"pl-PL": "Karnawał Maluchów II"
21+
"pl-PL": "Karnawał Maluchów II",
22+
"gl-ES": "Entroido infantil II"
2223
},
2324
"park_name": {
2425
"ar-EG": "كرنفال الأطفال",
@@ -32,7 +33,8 @@
3233
"ko-KR": "어린이 카니발",
3334
"uk-UA": "Дитячий карнавал",
3435
"zh-CN": "基迪嘉年华",
35-
"pl-PL": "Karnawał Maluchów"
36+
"pl-PL": "Karnawał Maluchów",
37+
"gl-ES": "Entroido infantil"
3638
},
3739
"details": {
3840
"ar-EG": "يا أطفال! هيا نمرح!",
@@ -53,7 +55,8 @@
5355
"uk-UA": "Привіт, дітки! Нумо розважатися!",
5456
"zh-CN": "嘿,孩子们!玩的开心!",
5557
"pl-PL": "Hej dzieciaki! Bawmy się!",
56-
"ru-RU": "Эй, детишки! Веселитесь!"
58+
"ru-RU": "Эй, детишки! Веселитесь!",
59+
"gl-ES": "Ola nenos! Imos divertirnos!"
5760
}
5861
}
5962
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.luna_park_cleveland.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,8 @@
1212
"eo-ZZ": "Luna Parko, Klevlando",
1313
"uk-UA": "Луна-парк, Клівленд",
1414
"zh-CN": "克利夫兰的月神公园",
15-
"pl-PL": "Lunapark Cleveland"
15+
"pl-PL": "Lunapark Cleveland",
16+
"gl-ES": "Parque Luna, Cleveland"
1617
},
1718
"park_name": {
1819
"ar-EG": "حديقة لونا",
@@ -21,7 +22,8 @@
2122
"ko-KR": "루나 파크",
2223
"uk-UA": "Луна-парк",
2324
"zh-CN": "月神公园",
24-
"pl-PL": "Lunapark"
25+
"pl-PL": "Lunapark",
26+
"gl-ES": "Parque Luna"
2527
},
2628
"details": {
2729
"ar-EG": "كما كانت في يوم أفتتاحها - 18 مايو 1905.",
@@ -42,7 +44,8 @@
4244
"uk-UA": "Таким він був у день відкриття — 18 травня 1905 року.",
4345
"zh-CN": "一切就像它开幕当天一样——1905年5月18日。",
4446
"pl-PL": "Tak, jak wyglądał w dniu otwarcia - 18 maja 1905 roku",
45-
"ru-RU": "Как в самый день его открытия - 18 мая 1905 года."
47+
"ru-RU": "Как в самый день его открытия - 18 мая 1905 года.",
48+
"gl-ES": "Tal como estaba no seu día de apertura - 18 de maio de 1905."
4649
}
4750
}
4851
}

objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.mount_vesuvius.json

+6-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,8 @@
2020
"pt-BR": "Monte Vesúvio",
2121
"uk-UA": "Гора Везувій",
2222
"zh-CN": "维苏威火山",
23-
"pl-PL": "Wezuwiusz"
23+
"pl-PL": "Wezuwiusz",
24+
"gl-ES": "Monte Vesubio"
2425
},
2526
"park_name": {
2627
"ar-EG": "جبل فيزوف",
@@ -37,7 +38,8 @@
3738
"pt-BR": "Monte Vesúvio",
3839
"uk-UA": "Гора Везувій",
3940
"zh-CN": "维苏威火山",
40-
"pl-PL": "Wezuwiusz"
41+
"pl-PL": "Wezuwiusz",
42+
"gl-ES": "Monte Vesubio"
4143
},
4244
"details": {
4345
"ar-EG": "بومبي وهيركولانيوم دفنهم جبل فيزوف في 79 قبل الميلاد. قم بزيارة الحفريات وقم ببناء حديقة!",
@@ -58,7 +60,8 @@
5860
"uk-UA": "Помпеї та Геркуланум були поховані Везувієм у 79 році н.е. Відвідайте розкопки та побудуйте парк!",
5961
"zh-CN": "维苏威火山在公元79年喷发,庞贝古城和赫库兰尼姆被深埋地下。参观挖掘并建造公园!",
6062
"pl-PL": "Pompeje i Herkulanum zostały zasypane przez Wezuwiusza w 79 roku n.e. Odwiedź wykopaliska i zbuduj park!",
61-
"ru-RU": "Помпеи и Геркуланум были похоронены извержением Везувия в 79 году. Посетите руины, и постройте там парк!"
63+
"ru-RU": "Помпеи и Геркуланум были похоронены извержением Везувия в 79 году. Посетите руины, и постройте там парк!",
64+
"gl-ES": "Pompeia e Herculano foron sepultadas polo Monte Vesubio no 79 d.C. Visita as escavacións e constrúe un parque!"
6265
}
6366
}
6467
}

0 commit comments

Comments
 (0)