Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

translation - packing list #260

Open
eporsche opened this issue Sep 9, 2015 · 13 comments
Open

translation - packing list #260

eporsche opened this issue Sep 9, 2015 · 13 comments

Comments

@eporsche
Copy link

eporsche commented Sep 9, 2015

Currently the packing list is translated as "Shipment". I am referring to line 483 in Abstract.php

} elseif ($mode == 'shipment') {
$title = 'Shipment';
} else {

@Schrank
Copy link
Member

Schrank commented Sep 10, 2015

Correct, what is the issue?

@Schrank Schrank closed this as completed Sep 10, 2015
@sprankhub
Copy link
Member

I think the issue is that most shops use this PDF as a packing slip. "Shipment" is a weird title. In any case, I think we should stick to Magento's default title. The default title is indeed "Packzettel" in German (I did not check in English, but it is most likely packing slip).

@sprankhub sprankhub reopened this Sep 10, 2015
@eporsche
Copy link
Author

@sprankhub - that is what I meant. I think the label should be packing slip and not shipment.

@sprankhub
Copy link
Member

Alright, this is implemented now. Thanks for bringing that up @Mr-Jingles!

@Schrank should we also change the default filename of the downloaded PDFs from shipment* to packingslip*? I think this would be consequent.

@pquerner
Copy link
Contributor

Our shop owner said "Packzettel" is not what it should be (not saying "illegal" as I am no lawyer and didnt have anything in writing to back me up). He said it should be "Lieferschein". Should we fix this by overwriting this in a CSV or fix it again in PHP ? @sprankhub

@Schrank
Copy link
Member

Schrank commented May 25, 2016

I have no clue what is right here. I think just putting it into translate.csv fixes the problem for you. And about the question of @sprankhub: Ich would change the default.

@Schrank Schrank reopened this May 25, 2016
@sprankhub
Copy link
Member

I am not sure if there are legal requirements for packingslips. I decided to use "Packzettel", because this translation is also used in the DE community translation: https://github.com/riconeitzel/German_LocalePack_de_DE/blob/8249c5856c001ac9a9cf1b35a6764d41c0450c2e/app/locale/de_DE/Mage_Sales.csv#L488

I think IF this is changed, it should be changed in both projects...

@pquerner
Copy link
Contributor

Einen Packzettel / manchmal auch Pickliste genannt ist das was die Logistiker / Bearbeiter zur Zusammenstellung der Ware nutzen bevor diese an den Kunden geht, der Kunde wiederum erhält bei Lieferung einen Lieferschein beigefügt.

Für mich besteht hier schon ein Unterschied, da der Lieferschein die tatsächlich gelieferte Menge aufführt, ggf. auch Vermerke wenn ein Artikel in der bestellten Menge nachgeliefert wird oder so. Es ist ja möglich das während der Kommission festgestellt wird das etwas so wie auf dem Packzettel aufgeführt nicht geliefert werden kann.

http://forum.azmagento.com/how-to/lieferschein-vs-packzettel-63-nbsp--39851.html#forumcm

Pickzettel (auch Pickliste oder Packzettel, in der Schweiz Rüstliste; von englisch pick für auswählen) werden in Unternehmen mit großen und umfangreichen Lagerbeständen dazu verwendet, um die Paketinhalte für den Versand zusammenzustellen. Das Packen geschieht in diesem Fall nach der Art eines typischen Laufzettels.

Dazu wird neben einem Lieferschein – dieser gibt an, welche Waren geliefert werden – und der Rechnung – gibt an, welche Waren bezahlt werden müssen – ein „Pickzettel“ erstellt, auf dem für den Lagerarbeiter aufgelistet ist, welche Waren in welchem Lager an welchem Ort (Regal, Stellage usw.) vorrätig sind und von dort in das Paket mit übernommen werden müssen.

https://de.wikipedia.org/wiki/Pickzettel

Pickzettel/Packzettel verstehe ich in dem Zusammenhang also anders, als einen Lieferschein, den Magento dir ja ausdruckt.

(Sorry for german, but I think this just concerns german speaking users)

@sprankhub
Copy link
Member

I also think that "Lieferschein" is better, but I would like to stick to the community translation. @riconeitzel what do you think - can we change the wording in both projects? That would be the best solution imho.

@riconeitzel
Copy link
Member

riconeitzel commented May 29, 2016 via email

@sprankhub
Copy link
Member

@riconeitzel would you agree that "Lieferschein" is more reasonable than "Packzettel"? Can we change it in both projects?

@sprankhub
Copy link
Member

@riconeitzel bump ;-)

@Schrank
Copy link
Member

Schrank commented Oct 15, 2017

@riconeitzel don't overlook this.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants