Skip to content

Problemas con traductores y puntuación #9

@jmdaweb

Description

@jmdaweb

Al activar la traducción en tiempo real, el complemento envía al servicio en cuestión la voz tal y como la pronuncia NVDA. Eso significa que envía también signos de puntuación convertidos en palabras. El traductor procesa esas palabras, y cuanto más alto es el nivel de puntuación, más interfieren estos signos y peor es el resultado. Incluso con la puntuación configurada en ninguna, pueden enviarse las viñetas de una lista y generar algo como "discapacidad de vino blanco" en lugar de "viñeta blanca discapacidad".
¿Se puede capturar el mensaje antes de que NVDA lo procese para síntesis y traducirlo, en vez de hacerlo después? Eso solucionaría el problema. Lo investigaré contigo e intentaré documentar la respuesta si consigo sacar algo de tiempo y no lo descubres antes.
CC: @cnbonet

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions