diff --git a/dictionaries/main.txt b/dictionaries/main.txt index 99049633..0f02d736 100644 --- a/dictionaries/main.txt +++ b/dictionaries/main.txt @@ -171,6 +171,7 @@ N National Nd New +Node None Not Nothing @@ -292,6 +293,7 @@ abcdef above abs abstract +access accessing accessor action @@ -529,6 +531,7 @@ deploy depth deque derivative +description descriptor descriptors desktop @@ -554,6 +557,7 @@ doctest documentation does doesn +dom done dot dots @@ -575,6 +579,7 @@ endian endianness endorse enter +entities entry env eq @@ -599,6 +604,7 @@ expression expressions extend extension +external extra f facto @@ -651,6 +657,7 @@ gather gc gdb ge +general generator generators generic @@ -679,6 +686,7 @@ guru gzip h half +handler has hash hashability @@ -751,6 +759,7 @@ interactive interchange interface interfaces +intern internet interpolation interpreted @@ -973,6 +982,7 @@ page pages pairs pandas +parameter parrot parser parsing @@ -1012,6 +1022,7 @@ positional pow precision prefix +prefixes prepare prepared prepares @@ -1103,6 +1114,7 @@ safe said salad sausage +sax scalar scanf scipy @@ -1124,6 +1136,7 @@ server service services set +setProperty setattr setlocale sets @@ -1408,6 +1421,8 @@ zlib ή αίτημά αγγίξετε +αγνοήσιμα +αγνοήσιμου αιωρούμενους ακολουθούμενους αλλαγές @@ -1497,6 +1512,7 @@ zlib εμφώλευσης ενδοκλάσεων εντοπιστές +εντοπιστή εξαδικού επέκτασης επίσης @@ -1516,6 +1532,7 @@ zlib επιστρεφόμενος εσωκλειόμενη εσωκλειόμενων +εσωτερικοποίησης ευπάθειες ευρετηριοποίηση ευρετηριοποίησης diff --git a/library/xml.sax.handler.po b/library/xml.sax.handler.po index 96e31662..b64c421e 100644 --- a/library/xml.sax.handler.po +++ b/library/xml.sax.handler.po @@ -9,21 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-19 17:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-27 12:23+0300\n" +"Last-Translator: Marios Giannopoulos \n" +"Language-Team: PyGreece \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: library/xml.sax.handler.rst:2 msgid ":mod:`!xml.sax.handler` --- Base classes for SAX handlers" -msgstr "" +msgstr ":mod:`!xml.sax.handler` --- Βασικές κλάσεις για χειριστές SAX" #: library/xml.sax.handler.rst:10 msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`" -msgstr "" +msgstr "**Πηγαίος κώδικας:** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`" #: library/xml.sax.handler.rst:14 msgid "" @@ -35,6 +35,14 @@ msgid "" "module :mod:`xml.sax.handler`, so that all methods get default " "implementations." msgstr "" +"Το SAX API ορίζει πέντε είδη χειριστών: χειριστές περιεχομένου, χειριστές " +"DTD, χειριστές σφαλμάτων, χειριστές επίλυσης οντοτήτων και χειριστές " +"λεξικών. Οι εφαρμογές συνήθως χρειάζεται να υλοποιήσουν μόνο τις διεπαφές " +"των γεγονότων που τους ενδιαφέρουν. Μπορούν να υλοποιήσουν τις διεπαφές σε " +"ένα μόνο αντικείμενο ή σε πολλαπλά αντικείμενα. Οι υλοποιήσεις χειριστών θα " +"πρέπει να κληρονομούν από τις βασικές κλάσεις που παρέχονται στο module :mod:" +"`xml.sax.handler`, έτσι ώστε όλες οι μέθοδοι να αποκτούν προεπιλεγμένες " +"υλοποιήσεις." #: library/xml.sax.handler.rst:24 msgid "" @@ -42,16 +50,21 @@ msgid "" "applications. The order of events in this interface mirrors the order of the " "information in the document." msgstr "" +"Αυτή είναι η κύρια διεπαφή callback στο SAX και η πιο σημαντική για τις " +"εφαρμογές. Η σειρά των γεγονότων σε αυτή τη διεπαφή αντικατοπτρίζει τη σειρά " +"των πληροφοριών στο έγγραφο." #: library/xml.sax.handler.rst:31 msgid "Handle DTD events." -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός DTD γεγονότων." #: library/xml.sax.handler.rst:33 msgid "" "This interface specifies only those DTD events required for basic parsing " "(unparsed entities and attributes)." msgstr "" +"Αυτή η διεπαφή καθορίζει μόνο τα γεγονότα DTD που απαιτούνται για βασική " +"ανάλυση (μη αναλυμένες οντότητες και ιδιότητες)." #: library/xml.sax.handler.rst:39 msgid "" @@ -59,6 +72,10 @@ msgid "" "this interface, then register the object with your Parser, the parser will " "call the method in your object to resolve all external entities." msgstr "" +"Βασική διεπαφή για την επίλυση οντοτήτων. Εάν δημιουργήσετε ένα αντικείμενο " +"που υλοποιεί αυτή τη διεπαφή, τότε θα πρέπει να το καταχωρήσετε στον αναλυτή " +"σας, o αναλυτής θα καλέσει τη μέθοδο στο αντικείμενό σας για να επιλύσει " +"όλες τις εξωτερικές οντότητες." #: library/xml.sax.handler.rst:46 msgid "" @@ -66,186 +83,222 @@ msgid "" "application. The methods of this object control whether errors are " "immediately converted to exceptions or are handled in some other way." msgstr "" +"Διεπαφή που χρησιμοποιείται από τον αναλυτή για να παρουσιάσει μηνύματα " +"σφάλματος και προειδοποιήσεων στην εφαρμογή. Οι μέθοδοι αυτού του " +"αντικειμένου ελέγχουν αν τα σφάλματα μετατρέπονται άμεσα σε εξαιρέσεις ή " +"αντιμετωπίζονται με κάποιο άλλο τρόπο." #: library/xml.sax.handler.rst:53 msgid "" "Interface used by the parser to represent low frequency events which may not " "be of interest to many applications." msgstr "" +"Διεπαφή που χρησιμοποιείται από τον αναλυτή για να παρουσιάσει γεγονότα " +"χαμηλής συχνότητας που μπορεί να μην ενδιαφέρουν πολλές εφαρμογές." #: library/xml.sax.handler.rst:56 msgid "" "In addition to these classes, :mod:`xml.sax.handler` provides symbolic " "constants for the feature and property names." msgstr "" +"Εκτός από αυτές τις κλάσεις, το :mod:`xml.sax.handler` παρέχει συμβολικές " +"σταθερές για τα ονόματα χαρακτηριστικών και ιδιοτήτων." #: library/xml.sax.handler.rst:62 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespaces\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:63 msgid "true: Perform Namespace processing." -msgstr "" +msgstr "true: Εκτέλεση επεξεργασίας ονομάτων χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:65 msgid "" "false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-" "prefixes; default)." msgstr "" +"false: Προαιρετικά μη εκτέλεση επεξεργασίας ονομάτων χώρου (υπονοεί " +"namespace-prefixes; προεπιλογή)." #: library/xml.sax.handler.rst:76 library/xml.sax.handler.rst:94 #: library/xml.sax.handler.rst:102 library/xml.sax.handler.rst:112 #: library/xml.sax.handler.rst:144 msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write" -msgstr "" +msgstr "access: (ανάλυση) μόνο για ανάγνωση; (μη ανάλυση) ανάγνωση/εγγραφή" #: library/xml.sax.handler.rst:71 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:73 msgid "" "true: Report the original prefixed names and attributes used for Namespace " "declarations." msgstr "" +"true: Αναφορά των αρχικών ονομάτων με πρόθεμα και ιδιοτήτων που " +"χρησιμοποιούνται για δηλώσεις ονομάτων χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:75 msgid "" "false: Do not report attributes used for Namespace declarations, and " "optionally do not report original prefixed names (default)." msgstr "" +"false: Μη αναφορά ιδιοτήτων που χρησιμοποιούνται για δηλώσεις ονομάτων " +"χώρου, και προαιρετικά μη αναφορά αρχικών ονομάτων με πρόθεμα (προεπιλογή)." #: library/xml.sax.handler.rst:81 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/string-interning\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:83 msgid "" "true: All element names, prefixes, attribute names, Namespace URIs, and " "local names are interned using the built-in intern function." msgstr "" +"true: Όλα τα ονόματα στοιχείων, πρόθεμα, ονόματα ιδιοτήτων, URIs ονομάτων " +"χώρου και τοπικά ονόματα εσωτερικεύονται χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη " +"συνάρτηση εσωτερικοποίησης (intern)." #: library/xml.sax.handler.rst:84 msgid "" "false: Names are not necessarily interned, although they may be (default)." msgstr "" +"false: Τα ονόματα δεν εσωτερικεύονται απαραίτητα, αν και μπορεί να είναι " +"(προεπιλογή)." #: library/xml.sax.handler.rst:90 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/validation\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:92 msgid "" "true: Report all validation errors (implies external-general-entities and " "external-parameter-entities)." msgstr "" +"true: Αναφορά όλων των σφαλμάτων επικύρωσης (υπονοεί external-general-" +"entities και external-parameter-entities)." #: library/xml.sax.handler.rst:93 msgid "false: Do not report validation errors." -msgstr "" +msgstr "false: Μη αναφορά σφαλμάτων επικύρωσης." #: library/xml.sax.handler.rst:99 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-general-entities\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:100 msgid "true: Include all external general (text) entities." -msgstr "" +msgstr "true: Συμπερίληψη όλων των εξωτερικών γενικών (κείμενο) οντοτήτων." #: library/xml.sax.handler.rst:101 msgid "false: Do not include external general entities." -msgstr "" +msgstr "false: Μη συμπερίληψη εξωτερικών γενικών οντοτήτων." #: library/xml.sax.handler.rst:107 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/features/external-parameter-entities\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:109 msgid "" "true: Include all external parameter entities, including the external DTD " "subset." msgstr "" +"true: Συμπερίληψη όλων των εξωτερικών παραμέτρων οντοτήτων, " +"συμπεριλαμβανομένου του εξωτερικού υποσυνόλου DTD." #: library/xml.sax.handler.rst:111 msgid "" "false: Do not include any external parameter entities, even the external DTD " "subset." msgstr "" +"false: Μη συμπερίληψη εξωτερικών παραμέτρων οντοτήτων, ακόμη και του " +"εξωτερικού υποσυνόλου DTD." #: library/xml.sax.handler.rst:117 msgid "List of all features." -msgstr "" +msgstr "Λίστα όλων των χαρακτηριστικών." #: library/xml.sax.handler.rst:122 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/lexical-handler\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:123 msgid "data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (not supported in Python 2)" msgstr "" +"data type: xml.sax.handler.LexicalHandler (δεν υποστηρίζεται στην Python 2)" #: library/xml.sax.handler.rst:125 msgid "" "description: An optional extension handler for lexical events like comments." msgstr "" +"description: Ένας προαιρετικός χειριστής επέκτασης για λεξικά συμβάντα όπως " +"τα σχόλια." #: library/xml.sax.handler.rst:126 library/xml.sax.handler.rst:135 msgid "access: read/write" -msgstr "" +msgstr "access: read/write" #: library/xml.sax.handler.rst:131 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/declaration-handler\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:132 msgid "data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (not supported in Python 2)" msgstr "" +"data type: xml.sax.sax2lib.DeclHandler (δεν υποστηρίζεται στην Python 2)" #: library/xml.sax.handler.rst:134 msgid "" "description: An optional extension handler for DTD-related events other than " "notations and unparsed entities." msgstr "" +"description: Ένας προαιρετικός χειριστής επέκτασης για γεγονότα που " +"σχετίζονται με το DTD εκτός από τις δηλώσεις και τις μη αναλυμένες οντότητες." #: library/xml.sax.handler.rst:140 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/dom-node\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:141 msgid "data type: org.w3c.dom.Node (not supported in Python 2)" -msgstr "" +msgstr "data type: org.w3c.dom.Node (δεν υποστηρίζεται στην Python 2)" #: library/xml.sax.handler.rst:143 msgid "" "description: When parsing, the current DOM node being visited if this is a " "DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration." msgstr "" +"description: Κατά την ανάλυση, ο τρέχων DOM κόμβος που επισκέπτεται εάν " +"αυτός είναι ένας επαναληπτικός DOM κόμβος∙ όταν δεν αναλύεται, ο ριζικός DOM " +"κόμβος για την επανάληψη." #: library/xml.sax.handler.rst:149 msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" -msgstr "" +msgstr "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``" #: library/xml.sax.handler.rst:150 msgid "data type: Bytes" -msgstr "" +msgstr "data type: Bytes" #: library/xml.sax.handler.rst:152 msgid "" "description: The literal string of characters that was the source for the " "current event." msgstr "" +"description: Η κυριολεκτική συμβολοσειρά χαρακτήρων που ήταν η πηγή για το " +"τρέχον γεγονός." #: library/xml.sax.handler.rst:153 msgid "access: read-only" -msgstr "" +msgstr "access: μόνο για ανάγνωση" #: library/xml.sax.handler.rst:158 msgid "List of all known property names." -msgstr "" +msgstr "Λίστα όλων των γνωστών ονομάτων ιδιοτήτων." #: library/xml.sax.handler.rst:164 msgid "ContentHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "ContentHandler Αντικείμενα" #: library/xml.sax.handler.rst:166 msgid "" @@ -253,12 +306,17 @@ msgid "" "application. The following methods are called by the parser on the " "appropriate events in the input document:" msgstr "" +"Οι χρήστες αναμένεται να δημιουργήσουν υποκλάση :class:`ContentHandler` για " +"να υποστηρίξουν την εφαρμογή τους. Οι ακόλουθες μέθοδοι καλούνται από τον " +"αναλυτή στα κατάλληλα γεγονότα στο έγγραφο εισόδου:" #: library/xml.sax.handler.rst:173 msgid "" "Called by the parser to give the application a locator for locating the " "origin of document events." msgstr "" +"Καλείται από τον αναλυτή για να δώσει στην εφαρμογή έναν εντοπιστή για τον " +"εντοπισμό της προέλευσης των γεγονότων του εγγράφου." #: library/xml.sax.handler.rst:176 msgid "" @@ -267,6 +325,10 @@ msgid "" "application by invoking this method before invoking any of the other methods " "in the DocumentHandler interface." msgstr "" +"Οι αναλυτές SAX ενθαρρύνονται έντονα (αν και δεν απαιτείται απολύτως) να " +"παρέχουν έναν εντοπιστή: εάν το κάνουν, πρέπει να παρέχουν τον εντοπιστή " +"στην εφαρμογή καλώντας αυτή τη μέθοδο πριν από την κλήση οποιωνδήποτε άλλων " +"μεθόδων στη διεπαφή DocumentHandler." #: library/xml.sax.handler.rst:181 msgid "" @@ -277,6 +339,13 @@ msgid "" "business rules). The information returned by the locator is probably not " "sufficient for use with a search engine." msgstr "" +"Ο εντοπιστής επιτρέπει στην εφαρμογή να προσδιορίσει τη θέση τέλους " +"οποιουδήποτε γεγονότος που σχετίζεται με το έγγραφο, ακόμη και αν ο αναλυτής " +"δεν αναφέρει σφάλμα. Συνήθως, η εφαρμογή θα χρησιμοποιήσει αυτές τις " +"πληροφορίες για την αναφορά των δικών της σφαλμάτων (όπως περιεχόμενο " +"χαρακτήρων που δεν αντιστοιχεί στους επιχειρηματικούς κανόνες της " +"εφαρμογής). Οι πληροφορίες που επιστρέφονται από τον εντοπιστή πιθανώς δεν " +"είναι αρκετές για χρήση με μια μηχανή αναζήτησης." #: library/xml.sax.handler.rst:188 msgid "" @@ -284,20 +353,26 @@ msgid "" "invocation of the events in this interface. The application should not " "attempt to use it at any other time." msgstr "" +"Σημειώστε ότι ο εντοπιστής θα επιστρέψει σωστές πληροφορίες μόνο κατά την " +"κλήση των γεγονότων σε αυτή τη διεπαφή. Η εφαρμογή δεν θα πρέπει να " +"προσπαθήσει να τον χρησιμοποιήσει σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή." #: library/xml.sax.handler.rst:195 msgid "Receive notification of the beginning of a document." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για την αρχή ενός εγγράφου." #: library/xml.sax.handler.rst:197 msgid "" "The SAX parser will invoke this method only once, before any other methods " "in this interface or in DTDHandler (except for :meth:`setDocumentLocator`)." msgstr "" +"Ο αναλυτής SAX θα καλέσει αυτή τη μέθοδο μόνο μία φορά, πριν από οποιαδήποτε " +"άλλη μέθοδο σε αυτή τη διεπαφή ή σε DTDHandler (εκτός από :meth:" +"`setDocumentLocator`)." #: library/xml.sax.handler.rst:203 msgid "Receive notification of the end of a document." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για το τέλος ενός εγγράφου." #: library/xml.sax.handler.rst:205 msgid "" @@ -306,10 +381,14 @@ msgid "" "until it has either abandoned parsing (because of an unrecoverable error) or " "reached the end of input." msgstr "" +"Ο αναλυτής SAX θα καλέσει αυτή τη μέθοδο μόνο μία φορά, και θα είναι η " +"τελευταία μέθοδος που θα κληθεί κατά τη διάρκεια της ανάλυσης. Ο αναλυτής " +"δεν θα καλέσει αυτή τη μέθοδο μέχρι να εγκαταλείψει την ανάλυση (εξαιτίας " +"ενός μη ανακτήσιμου σφάλματος) ή να φτάσει στο τέλος της εισόδου." #: library/xml.sax.handler.rst:213 msgid "Begin the scope of a prefix-URI Namespace mapping." -msgstr "" +msgstr "Αρχή της έκτασης ενός προθέματος-URI χαρτογράφησης ονόματος χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:215 msgid "" @@ -318,6 +397,10 @@ msgid "" "element and attribute names when the ``feature_namespaces`` feature is " "enabled (the default)." msgstr "" +"Οι πληροφορίες από αυτό το γεγονός δεν είναι απαραίτητες για την κανονική " +"επεξεργασία ονομάτων χώρου: ο αναγνώστης SAX XML θα αντικαταστήσει αυτόματα " +"τα προθέματα για τα ονόματα στοιχείων και ιδιοτήτων όταν είναι " +"ενεργοποιημένο το χαρακτηριστικό ``feature_namespaces`` (η προεπιλογή)." #: library/xml.sax.handler.rst:220 msgid "" @@ -327,6 +410,11 @@ msgid "" "events supply the information to the application to expand prefixes in those " "contexts itself, if necessary." msgstr "" +"Υπάρχουν, ωστόσο, περιπτώσεις όπου οι εφαρμογές χρειάζεται να χρησιμοποιούν " +"προθέματα σε δεδομένα χαρακτήρων ή σε τιμές ιδιοτήτων, όπου δεν μπορούν να " +"επεκταθούν αυτόματα με ασφάλεια. Τα γεγονότα :meth:`startPrefixMapping` και :" +"meth:`endPrefixMapping` παρέχουν στις εφαρμογές τις πληροφορίες για να " +"επεκτείνουν τα προθέματα σε αυτά τα συμφραζόμενα, εάν είναι απαραίτητο." #: library/xml.sax.handler.rst:228 msgid "" @@ -337,10 +425,16 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but their order is not " "guaranteed." msgstr "" +"Σημειώστε ότι τα γεγονότα :meth:`startPrefixMapping` και :meth:" +"`endPrefixMapping` δεν εγγυώνται ότι θα είναι σωστά εγκατεστημένα σε σχέση " +"με το ένα το άλλο: όλα τα γεγονότα :meth:`startPrefixMapping` θα συμβούν " +"πριν από το αντίστοιχο :meth:`startElement` γεγονός, και όλα τα γεγονότα :" +"meth:`endPrefixMapping` θα συμβούν μετά το αντίστοιχο :meth:`endElement` " +"γεγονός, αλλά η σειρά τους δεν είναι εγγυημένη." #: library/xml.sax.handler.rst:238 msgid "End the scope of a prefix-URI mapping." -msgstr "" +msgstr "Τέλος της έκτασης μιας χαρτογράφησης προθέματος-URI." #: library/xml.sax.handler.rst:240 msgid "" @@ -348,10 +442,13 @@ msgid "" "after the corresponding :meth:`endElement` event, but the order of :meth:" "`endPrefixMapping` events is not otherwise guaranteed." msgstr "" +"Δείτε :meth:`startPrefixMapping` για λεπτομέρειες. Αυτό το γεγονός θα συμβεί " +"πάντα μετά το αντίστοιχο γεγονός :meth:`endElement`, αλλά η σειρά των " +"γεγονότων :meth:`endPrefixMapping` δεν είναι εγγυημένη." #: library/xml.sax.handler.rst:247 msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Σηματοδοτεί την αρχή ενός στοιχείου σε λειτουργία χωρίς ονόματα χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:249 msgid "" @@ -363,20 +460,30 @@ msgid "" "a copy of the attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:" "`copy` method of the *attrs* object." msgstr "" +"Η παράμετρος *name* περιέχει το ακατέργαστο όνομα XML 1.0 του τύπου " +"στοιχείου ως συμβολοσειρά και η παράμετρος *attrs* περιέχει ένα αντικείμενο " +"της :class:`~xml.sax.xmlreader.Attributes` διεπαφής (βλ. :ref:`attributes-" +"objects`) που περιέχει τις ιδιότητες του στοιχείου. Το αντικείμενο που " +"περιέχεται στην παράμετρο *attrs* μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά από τον " +"αναλυτή. Η διατήρηση αναφοράς σε αυτό δεν είναι αξιόπιστος τρόπος για να " +"διατηρήσετε αντίγραφο των ιδιοτήτων. Για να διατηρήσετε ένα αντίγραφο των " +"ιδιοτήτων, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο :meth:`copy` του αντικειμένου *attrs*." #: library/xml.sax.handler.rst:261 msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Σηματοδοτεί το τέλος ενός στοιχείου σε λειτουργία χωρίς ονόματα χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:263 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElement` event." msgstr "" +"Η παράμετρος *name* περιέχει το όνομα του τύπου στοιχείου, όπως και με το :" +"meth:`startElement` γεγονός." #: library/xml.sax.handler.rst:269 msgid "Signals the start of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Σηματοδοτεί την αρχή ενός στοιχείου σε λειτουργία ονομάτων χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:271 msgid "" @@ -391,26 +498,41 @@ msgid "" "attributes. To keep a copy of the attributes, use the :meth:`copy` method " "of the *attrs* object." msgstr "" +"Η παράμετρος *name* περιέχει το όνομα του τύπου στοιχείου ως ``(uri, " +"localname)`` πλειάδα, η παράμετρος *qname* περιέχει το ακατέργαστο όνομα XML " +"1.0 που χρησιμοποιείται στο έγγραφο προέλευσης, και η παράμετρος *attrs* " +"περιέχει μια παρουσία της διεπαφής :class:`~xml.sax.xmlreader.AttributesNS` " +"(βλ. :ref:`attributes-ns-objects`) που περιέχει τις ιδιότητες του στοιχείου. " +"Εάν δεν συσχετίζεται κανένα όνομα χώρου με το στοιχείο, το *uri* συστατικό " +"του *name* θα είναι ``None``. Το αντικείμενο που περιέχεται στην παράμετρο " +"*attrs* μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά από τον αναλυτή. Η διατήρηση αναφοράς " +"σε αυτό δεν είναι αξιόπιστος τρόπος για να διατηρήσετε αντίγραφο των " +"ιδιοτήτων. Για να διατηρήσετε ένα αντίγραφο των ιδιοτήτων, χρησιμοποιήστε τη " +"μέθοδο :meth:`copy` του αντικειμένου *attrs*." #: library/xml.sax.handler.rst:282 msgid "" "Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the " "``feature_namespace_prefixes`` feature is activated." msgstr "" +"Οι αναλυτές μπορούν να ορίσουν την παράμετρο *qname* σε ``None``, εκτός εάν " +"είναι ενεργοποιημένο το χαρακτηριστικό ``feature_namespace_prefixes``." #: library/xml.sax.handler.rst:288 msgid "Signals the end of an element in namespace mode." -msgstr "" +msgstr "Σηματοδοτεί το τέλος ενός στοιχείου σε λειτουργία ονομάτων χώρου." #: library/xml.sax.handler.rst:290 msgid "" "The *name* parameter contains the name of the element type, just as with " "the :meth:`startElementNS` method, likewise the *qname* parameter." msgstr "" +"Η παράμετρος *name* περιέχει το όνομα του τύπου στοιχείου, όπως και με τη :" +"meth:`startElementNS` μέθοδο, όπως και η παράμετρος *qname*." #: library/xml.sax.handler.rst:296 msgid "Receive notification of character data." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για δεδομένα χαρακτήρων." #: library/xml.sax.handler.rst:298 msgid "" @@ -420,12 +542,20 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Ο Αναλυτής θα καλέσει αυτή τη μέθοδο για να αναφέρει κάθε κομμάτι δεδομένων " +"χαρακτήρων. Οι αναλυτές SAX μπορεί να επιστρέψουν όλα τα συνεχόμενα δεδομένα " +"χαρακτήρων σε ένα μοναδικό κομμάτι, ή μπορεί να τα χωρίσουν σε αρκετά " +"κομμάτια. Ωστόσο, όλοι οι χαρακτήρες σε οποιοδήποτε μεμονωμένο γεγονός " +"πρέπει να προέρχονται από την ίδια εξωτερική οντότητα, έτσι ώστε ο " +"Εντοπιστής να παρέχει χρήσιμες πληροφορίες." #: library/xml.sax.handler.rst:304 msgid "" "*content* may be a string or bytes instance; the ``expat`` reader module " "always produces strings." msgstr "" +"Το *content* μπορεί να είναι μια συμβολοσειρά ή ένα στιγμιότυπο bytes. Το " +"αναγνωστικό ``expat`` παράγει πάντα συμβολοσειρές." #: library/xml.sax.handler.rst:309 msgid "" @@ -436,10 +566,17 @@ msgid "" "interface, use *content* instead of slicing content with the old *offset* " "and *length* parameters." msgstr "" +"Η προηγούμενη διεπαφή SAX 1 που παρείχε η ομάδα ειδικού ενδιαφέροντος Python " +"XML Group χρησιμοποιούσε μια διεπαφή που έμοιαζε περισσότερο με τη Java για " +"αυτή τη μέθοδο. Δεδομένου ότι οι περισσότεροι αναλυτές που χρησιμοποιούνται " +"από την Python δεν εκμεταλλεύονταν την παλαιότερη διεπαφή, επιλέχθηκε η " +"απλούστερη υπογραφή για να την αντικαταστήσει. Για να μετατρέψετε τον παλιό " +"κώδικα στη νέα διεπαφή, χρησιμοποιήστε *content* αντί να τεμαχίζετε το " +"περιεχόμενο με τις παλιές παραμέτρους *offset* και *length*." #: library/xml.sax.handler.rst:318 msgid "Receive notification of ignorable whitespace in element content." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για αγνοήσιμα κενά σε περιεχόμενο στοιχείου." #: library/xml.sax.handler.rst:320 msgid "" @@ -448,6 +585,11 @@ msgid "" "validating parsers may also use this method if they are capable of parsing " "and using content models." msgstr "" +"Οι Επικυρωτικοί Αναλυτές πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη μέθοδο για να " +"αναφέρουν κάθε κομμάτι αγνοήσιμου κενού (βλ. την W3C XML 1.0 σύσταση, τμήμα " +"2.10): οι μη επικυρωτικοί αναλυτές μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν αυτή τη " +"μέθοδο εάν είναι ικανοί να αναλύουν και να χρησιμοποιούν μοντέλα " +"περιεχομένου." #: library/xml.sax.handler.rst:325 msgid "" @@ -456,10 +598,15 @@ msgid "" "single event must come from the same external entity, so that the Locator " "provides useful information." msgstr "" +"Οι αναλυτές SAX μπορεί να επιστρέψουν όλα τα συνεχόμενα κενά σε ένα μοναδικό " +"κομμάτι, ή μπορεί να τα χωρίσουν σε αρκετά κομμάτια. Ωστόσο, όλοι οι " +"χαρακτήρες σε οποιοδήποτε μεμονωμένο γεγονός πρέπει να προέρχονται από την " +"ίδια εξωτερική οντότητα, έτσι ώστε ο Εντοπιστής να παρέχει χρήσιμες " +"πληροφορίες." #: library/xml.sax.handler.rst:333 msgid "Receive notification of a processing instruction." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για μια οδηγία επεξεργασίας." #: library/xml.sax.handler.rst:335 msgid "" @@ -467,16 +614,22 @@ msgid "" "found: note that processing instructions may occur before or after the main " "document element." msgstr "" +"Ο Αναλυτής θα καλέσει αυτή τη μέθοδο μία φορά για κάθε οδηγία επεξεργασίας " +"που βρέθηκε: σημειώστε ότι οι οδηγίες επεξεργασίας μπορεί να εμφανίζονται " +"πριν ή μετά το κύριο στοιχείο του εγγράφου." #: library/xml.sax.handler.rst:339 msgid "" "A SAX parser should never report an XML declaration (XML 1.0, section 2.8) " "or a text declaration (XML 1.0, section 4.3.1) using this method." msgstr "" +"Ένας αναλυτής SAX δεν πρέπει ποτέ να αναφέρει μια δήλωση XML (XML 1.0, τμήμα " +"2.8) ή μια δήλωση κειμένου (XML 1.0, τμήμα 4.3.1) χρησιμοποιώντας αυτή τη " +"μέθοδο." #: library/xml.sax.handler.rst:345 msgid "Receive notification of a skipped entity." -msgstr "" +msgstr "Λήψη ειδοποίησης για μια παράλειψη οντότητας." #: library/xml.sax.handler.rst:347 msgid "" @@ -487,26 +640,32 @@ msgid "" "values of the ``feature_external_ges`` and the ``feature_external_pes`` " "properties." msgstr "" +"Ο Αναλυτής θα καλέσει αυτή τη μέθοδο μία φορά για κάθε παράλειψη οντότητας. " +"Οι μη επικυρωτικοί επεξεργαστές μπορεί να παραλείψουν οντότητες εάν δεν " +"έχουν δει τις δηλώσεις (για παράδειγμα, η οντότητα δηλώθηκε σε ένα εξωτερικό " +"υποσύνολο DTD). Όλοι οι επεξεργαστές μπορεί να παραλείψουν εξωτερικές " +"οντότητες, ανάλογα με τις τιμές των ιδιοτήτων ``feature_external_ges`` και " +"``feature_external_pes``." #: library/xml.sax.handler.rst:357 msgid "DTDHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "DTDHandler Αντικείμενα" #: library/xml.sax.handler.rst:359 msgid ":class:`DTDHandler` instances provide the following methods:" -msgstr "" +msgstr "Τα :class:`DTDHandler` αντικείμενα παρέχουν τις ακόλουθες μεθόδους:" #: library/xml.sax.handler.rst:364 msgid "Handle a notation declaration event." -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός ενός γεγονότος δήλωσης σημείωσης." #: library/xml.sax.handler.rst:369 msgid "Handle an unparsed entity declaration event." -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός ενός γεγονότος δήλωσης μη αναλυμένης οντότητας." #: library/xml.sax.handler.rst:375 msgid "EntityResolver Objects" -msgstr "" +msgstr "EntityResolver Αντικείμενα" #: library/xml.sax.handler.rst:380 msgid "" @@ -514,10 +673,13 @@ msgid "" "identifier to read from as a string, or an InputSource to read from. The " "default implementation returns *systemId*." msgstr "" +"Επιλύστε τον αναγνωριστικό συστήματος μιας οντότητας και επιστρέψτε είτε τον " +"αναγνωριστικό συστήματος για ανάγνωση ως συμβολοσειρά, είτε μια InputSource " +"για ανάγνωση. Η προεπιλεγμένη υλοποίηση επιστρέφει το *systemId*." #: library/xml.sax.handler.rst:388 msgid "ErrorHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "ErrorHandler Αντικείμενα" #: library/xml.sax.handler.rst:390 msgid "" @@ -531,6 +693,17 @@ msgid "" "parameter. Errors and warnings may be converted to an exception by raising " "the passed-in exception object." msgstr "" +"Τα αντικείμενα με αυτή τη διεπαφή χρησιμοποιούνται για να λαμβάνουν " +"πληροφορίες σφάλματος και προειδοποίησης από το :class:`~xml.sax.xmlreader." +"XMLReader`. Εάν δημιουργήσετε ένα αντικείμενο που υλοποιεί αυτή τη διεπαφή, " +"τότε εγγράψτε το αντικείμενο με το σας :class:`~xml.sax.xmlreader." +"XMLReader`, ο αναλυτής θα καλέσει τις μεθόδους στο αντικείμενό σας για να " +"αναφέρει όλες τις προειδοποιήσεις και τα σφάλματα. Υπάρχουν τρία επίπεδα " +"σφαλμάτων διαθέσιμα: προειδοποιήσεις, (πιθανώς) ανακτήσιμα σφάλματα και μη " +"ανακτήσιμα σφάλματα. Όλες οι μέθοδοι δέχονται ένα :exc:`~xml.sax." +"SAXParseException` ως τη μόνη παράμετρο. Τα σφάλματα και οι προειδοποιήσεις " +"μπορούν να μετατραπούν σε εξαίρεση κάνοντας raise το αντικείμενο της " +"εξαίρεσης που περιέχεται." #: library/xml.sax.handler.rst:403 msgid "" @@ -540,12 +713,20 @@ msgid "" "to continue may allow additional errors to be discovered in the input " "document." msgstr "" +"Καλείται όταν ο αναλυτής συναντήσει ένα ανακτήσιμο σφάλμα. Εάν αυτή η " +"μέθοδος δεν κάνει raise μια εξαίρεση, η ανάλυση μπορεί να συνεχιστεί, αλλά " +"δεν θα πρέπει να αναμένεται περαιτέρω πληροφορίες εγγράφου από την εφαρμογή. " +"Η επιτρεπόμενη συνέχιση του αναλυτή μπορεί να επιτρέψει την ανακάλυψη " +"πρόσθετων σφαλμάτων στο έγγραφο εισόδου." #: library/xml.sax.handler.rst:411 msgid "" "Called when the parser encounters an error it cannot recover from; parsing " "is expected to terminate when this method returns." msgstr "" +"Καλείται όταν ο αναλυτής συναντήσει ένα σφάλμα από το οποίο δεν μπορεί να " +"ανακάμψει. Η ανάλυση αναμένεται να τερματιστεί όταν αυτή η μέθοδος " +"επιστρέψει." #: library/xml.sax.handler.rst:417 msgid "" @@ -554,14 +735,19 @@ msgid "" "document information will continue to be passed to the application. Raising " "an exception in this method will cause parsing to end." msgstr "" +"Καλείται όταν ο αναλυτής παρουσιάσει πληροφορίες προειδοποίησης στην " +"εφαρμογή. Η ανάλυση αναμένεται να συνεχιστεί όταν αυτή η μέθοδος επιστρέψει, " +"και οι πληροφορίες του εγγράφου θα συνεχίσουν να περνούν στην εφαρμογή. " +"Κάνοντας raise μια εξαίρεση σε αυτή τη μέθοδο, θα οδηγήσει στον τερματισμό " +"της ανάλυσης." #: library/xml.sax.handler.rst:426 msgid "LexicalHandler Objects" -msgstr "" +msgstr "LexicalHandler Αντικείμενα" #: library/xml.sax.handler.rst:427 msgid "Optional SAX2 handler for lexical events." -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικός χειριστής SAX2 για λεξικά γεγονότα." #: library/xml.sax.handler.rst:429 msgid "" @@ -571,39 +757,53 @@ msgid "" "boundaries for the DTD and for any CDATA sections. The lexical handlers are " "used in the same manner as content handlers." msgstr "" +"Αυτός ο χειριστής χρησιμοποιείται για την απόκτηση λεξικών πληροφοριών " +"σχετικά με ένα έγγραφο XML. Οι λεξικές πληροφορίες περιλαμβάνουν πληροφορίες " +"που περιγράφουν την κωδικοποίηση του εγγράφου που χρησιμοποιείται και τα " +"σχόλια XML που ενσωματώνονται στο έγγραφο, καθώς και τα όρια τμημάτων για το " +"DTD και για τυχόν τμήματα CDATA. Οι λεξικοί χειριστές χρησιμοποιούνται με " +"τον ίδιο τρόπο όπως οι χειριστές περιεχομένου." #: library/xml.sax.handler.rst:435 msgid "" "Set the LexicalHandler of an XMLReader by using the setProperty method with " "the property identifier ``'http://xml.org/sax/properties/lexical-handler'``." msgstr "" +"Ορίστε τον LexicalHandler ενός XMLReader χρησιμοποιώντας τη μέθοδο " +"setProperty με τον αναγνωριστικό ιδιότητας ``'http://xml.org/sax/properties/" +"lexical-handler'``." #: library/xml.sax.handler.rst:442 msgid "" "Reports a comment anywhere in the document (including the DTD and outside " "the document element)." msgstr "" +"Αναφέρει ένα σχόλιο οπουδήποτε στο έγγραφο (συμπεριλαμβανομένου του DTD και " +"εκτός του στοιχείου εγγράφου)." #: library/xml.sax.handler.rst:447 msgid "" "Reports the start of the DTD declarations if the document has an associated " "DTD." msgstr "" +"Αναφέρει την αρχή των δηλώσεων DTD εάν το έγγραφο έχει συσχετισμένο DTD." #: library/xml.sax.handler.rst:452 msgid "Reports the end of DTD declaration." -msgstr "" +msgstr "Αναφέρει το τέλος της δήλωσης DTD." #: library/xml.sax.handler.rst:456 msgid "Reports the start of a CDATA marked section." -msgstr "" +msgstr "Αναφέρει την αρχή ενός τμήματος σημειωμένου ως CDATA." #: library/xml.sax.handler.rst:458 msgid "" "The contents of the CDATA marked section will be reported through the " "characters handler." msgstr "" +"Τα περιεχόμενα του τμήματος σημειωμένου ως CDATA θα αναφερθούν μέσω του " +"χειριστή χαρακτήρων." #: library/xml.sax.handler.rst:463 msgid "Reports the end of a CDATA marked section." -msgstr "" +msgstr "Αναφέρει το τέλος ενός τμήματος σημειωμένου ως CDATA."