diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 0596ba5e..6a6751f0 100644 --- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Daniel Hall , 2014 # bato , 2014-2015 # Yvan GODARD , 2015 +# DjMomo , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RatticDB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 09:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-15 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Yvan GODARD \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:00+0000\n" +"Last-Translator: DjMomo \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/ratticdb/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -31,12 +32,11 @@ msgstr "Mot de passe incorrect" #: account/models.py:56 msgid "Items per page" -msgstr "" +msgstr "Items par page" #: account/models.py:57 -#, fuzzy msgid "Favourite tags" -msgstr "Ajouter vos tags favoris dans votre " +msgstr "Ajoutez vos tags favoris dans votre " #: account/templates/account_changepass.html:4 #: account/templates/password_reset_confirm.html:4 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Enregistrer nouveau mot de passe" #: account/templates/account_changepass.html:7 #: account/templates/password_reset_confirm.html:8 msgid "Please enter your new password twice." -msgstr "Veuillez entre votre nouveau mot de passe deux fois" +msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe deux fois." #: account/templates/account_changepass.html:8 #: account/templates/password_reset_confirm.html:9 msgid "So we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Pour vérifier la saisie." +msgstr "Ainsi nous pouvons nous assurer qu'il a été correctement saisi." #: account/templates/account_changepass.html:21 msgid "Change Password" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Plus d'infos" #: account/templates/account_viewapikey.html:4 #: account/templates/account_viewapikey.html:7 msgid "New API Key" -msgstr "Nouvelle Clé API" +msgstr "Nouvelle clé API" #: account/templates/account_newapikey.html:20 #: cred/templates/cred_part_newtagmodal.html:13 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Authentification à double facteur" #: account/templates/account_profile.html:15 msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgstr "Activée" #: account/templates/account_profile.html:15 #: account/templates/account_tfa_disable.html:12 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Désactiver" #: account/templates/account_profile.html:16 msgid "Backup Codes Left" -msgstr "Codes de sauvegarde perdus." +msgstr "Codes de sauvegarde perdus" #: account/templates/account_profile.html:17 msgid "View Codes" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Activer maintenant" #: account/templates/account_profile.html:24 msgid "Last Password Change" -msgstr "Mot de passe modifié le" +msgstr "Dernière modification du mot de passe" #: account/templates/account_profile.html:25 cred/models.py:85 #: ratticweb/templates/sidebar.html:18 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Enregistrer les modifications" #: account/templates/account_profile.html:35 msgid "Change password" -msgstr "Modifier mot de passe" +msgstr "Modifier le mot de passe" #: account/templates/account_profile.html:37 msgid "Set Password" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Date de création" #: account/templates/account_profile.html:53 msgid "Expiry date" -msgstr "" +msgstr "Date d'expiration" #: account/templates/account_profile.html:73 msgid "No API Keys available yet" @@ -245,22 +245,20 @@ msgid "" " can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" " below will be valid." msgstr "" -"Les jetons de secours peuvent être utilisés lorsque vos numéros de " -"téléphone\n" -"principal et de secours ne sont pas disponibles. Les jetons de secours ci-" -"dessous\n" -"peuvent être utilisés pour la vérification de connexion. Si vous avez " -"utilisé tous vos jetons\n" -"de secours, vous pouvez générer une nouvelle série de jetons de secours.\n" -"Seuls les jetons de secours ci-dessous seront valables." +"Les jetons de secours peuvent être utilisés lorsque vos numéros de téléphone\n" +" principal et secours ne sont pas disponibles. Les jetons de secours\n" +" ci-dessous peuvent être utilisés pour la vérification de connexion.\n" +" Si vous avez utilisé tous vos jetons de secours, vous pouvez générer\n" +" une nouvelle série de jetons de secours. Seuls les jetons de secours\n" +" ci-dessous seront valables." #: account/templates/account_tfa_backup_tokens.html:18 msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." -msgstr "Imprimez ces jetons et gardez les à l'abris." +msgstr "Imprimez ces jetons et conservez-les dans un endroit sûr." #: account/templates/account_tfa_backup_tokens.html:20 msgid "You don't have any backup codes yet." -msgstr "Vous n'avez encore aucun code de backup." +msgstr "Vous n'avez pas de code de secours." #: account/templates/account_tfa_backup_tokens.html:25 msgid "Back to Account Profile" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "Retour au Profil" #: account/templates/account_tfa_backup_tokens.html:26 msgid "Generate Tokens" -msgstr "Générer des jetons" +msgstr "Générer les jetons" #: account/templates/account_tfa_disable.html:5 msgid "Disable Two-factor Authentication" @@ -279,8 +277,9 @@ msgid "" "You are about to disable two-factor authentication. This\n" " compromises your account security, are you sure?" msgstr "" -"Vous être sur le point de désactiver l'authentification double facteur.\n" -"Êtes-vous certain de vouloir diminuer la sécurité de votre compte ?" +"Vous être sur le point de désactiver l'authentification\n" +" double facteur. Cela va conduire à diminuer la sécurité\n" +" de votre compte, êtes-vous certain de vouloir faire cela ?" #: account/templates/account_tfa_login.html:5 ratticweb/templates/home.html:16 #: ratticweb/templates/navbar.html:59 ratticweb/templates/sidebar.html:26 @@ -298,8 +297,8 @@ msgid "" "We are calling your phone right now, please enter the\n" " digits you hear." msgstr "" -"Nous vous appelons maintenant. Merci de saisir\n" -"les numéros que vous entendez." +"Nous vous appelons sur votre téléphone maintenant,\n" +" merci de saisir les numéros que vous entendez." #: account/templates/account_tfa_login.html:14 #: account/templates/account_tfa_setup.html:31 @@ -307,8 +306,8 @@ msgid "" "We sent you a text message, please enter the tokens we\n" " sent." msgstr "" -"Un SMS vous a été envoyé. Merci de saisir le code qui\n" -"vous a été envoyé." +"Merci de saisir le code qui vient de vous être envoyé\n" +" par SMS." #: account/templates/account_tfa_login.html:17 msgid "" @@ -316,7 +315,7 @@ msgid "" " generator." msgstr "" "Merci de saisir le jeton généré par votre générateur\n" -"de jeton." +" de jeton." #: account/templates/account_tfa_login.html:21 msgid "" @@ -325,23 +324,23 @@ msgid "" "Please\n" " enter one of these backup tokens to login to your account." msgstr "" -"Utilisez ce formulaire pour entrer des jetons de secours pour la connexion.\n" -"Ces jetons ont été générés pour vous puissiez les imprimer et de conserver " +"Utilisez ce formulaire pour entrer les jetons de secours pour la connexion.\n" +"Ces jetons ont été générés pour que vous puissiez les imprimer et les conserver " "en toute sécurité. \n" "Merci de saisir un de ces jetons de secours pour vous connecter à votre " "compte." #: account/templates/account_tfa_login.html:33 msgid "Or, alternatively, use one of your backup phones:" -msgstr "Ou, sinon, utiliser un des ces téléphones secondaires :" +msgstr "Ou, sinon, utiliser un des ces téléphones secondaires:" #: account/templates/account_tfa_login.html:43 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" -msgstr "En dernier recours, vous pouvez utiliser un jeton de secours." +msgstr "En dernier recours, vous pouvez utiliser un jeton de secours:" #: account/templates/account_tfa_login.html:46 msgid "Use Backup Token" -msgstr "Utiliser un jeton de secours" +msgstr "Utiliser le jeton de secours" #: account/templates/account_tfa_setup.html:5 msgid "Enable Two-Factor Authentication" @@ -353,9 +352,9 @@ msgid "" " next level. Follow the steps in this wizard to enable two-factor\n" " authentication." msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'incrémenter la sécurité de\n" -"votre compte. Suivez les étapes de cet assistant pour activer\n" -"l'authentification à double facteur." +"Vous êtes sur le point d'augmenter la sécurité de\n" +" votre compte. Suivez les étapes de cet assistant pour activer\n" +" l'authentification à double facteur." #: account/templates/account_tfa_setup.html:11 msgid "" @@ -363,7 +362,7 @@ msgid "" " like to use." msgstr "" "Merci de sélectionner la méthode d'authentification\n" -"que vous souhaitez utiliser." +" que vous souhaitez utiliser." #: account/templates/account_tfa_setup.html:14 msgid "" @@ -373,8 +372,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "Pour commencer à utiliser un générateur de jetons, utilisez\n" -"votre smartphone pour scanner le code QR ci-dessous. Utilisez par \n" -"exemple Google Authenticator. Ensuite, saisir le jeton généré par " +" votre smartphone pour scanner le code QR ci-dessous. Utilisez par \n" +" exemple Google Authenticator. Ensuite, saisir le jeton généré par " "l'application." #: account/templates/account_tfa_setup.html:20 @@ -384,7 +383,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "Saisir le numéro de téléphone sur lequel vous souhaitez recevoir\n" -"les messages SMS. Ce numéro sera validé à l'étape suivante." +" les messages SMS. Ce numéro sera validé à l'étape suivante.\n" +" " #: account/templates/account_tfa_setup.html:24 msgid "" @@ -392,7 +392,8 @@ msgid "" " This number will be validated in the next step. " msgstr "" "Saisir le numéro de téléphone sur lequel vous souhaitez\n" -"être appelé. Ce numéro sera validé à l'étape suivante." +" être appelé. Ce numéro sera validé à l'étape suivante.\n" +" " #: account/templates/account_viewapikey.html:10 msgid "Warning!" @@ -404,11 +405,11 @@ msgid "" "should save it in a safe place now." msgstr "" "C'est la dernière fois que vous aurez accès à la clé maître. Vous devriez en " -"faire une copie et la garder en lieu sûr." +"faire une copie et la conserver en lieu sûr." #: account/templates/account_viewapikey.html:14 msgid "Your new API key has been created." -msgstr "Votre nouvelle clé API a été créée" +msgstr "Votre nouvelle clé API a été créée." #: account/templates/account_viewapikey.html:18 msgid "Secret Key" @@ -420,13 +421,13 @@ msgstr "Retour au Profil" #: account/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset Password" -msgstr "Réinitialiser mot de passe" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: account/templates/password_reset.html:8 msgid "" "Please specify your email address to receive instructions for resetting it." msgstr "" -"Veuillez spécifier votre adresse email pour recevoir les instructions " +"Veuillez renseigner votre adresse email pour recevoir les instructions " "nécessaires." #: account/templates/password_reset.html:15 @@ -435,11 +436,11 @@ msgstr "Adresse email" #: account/templates/password_reset.html:15 msgid "Reset password" -msgstr "Réinitialiser mot de passe" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: account/templates/password_reset_complete.html:5 msgid "Password reset complete" -msgstr "Réinitialisation du mot de passe est complète" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe effectuée" #: account/templates/password_reset_complete.html:8 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" #: account/templates/password_reset_complete.html:9 msgid "Log in" -msgstr "Connecter" +msgstr "Se connecter" #: account/templates/password_reset_confirm.html:17 msgid "New password" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Modifier mon mot de passe" #: account/templates/password_reset_confirm.html:32 msgid "Password reset unsuccessful" -msgstr "Réinitialisation du mot de passe a échoué" +msgstr "La réinitialisation du mot de passe a échoué" #: account/templates/password_reset_confirm.html:33 msgid "" @@ -472,11 +473,11 @@ msgid "" "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Le lien pour réinitialiser le mot de passe n'est plus valide et a déjà été " -"utilisé. Veuillez recommencer le la réinitialisation" +"utilisé. Veuillez recommencer le la réinitialisation." #: account/templates/password_reset_done.html:5 msgid "Password reset successful" -msgstr "Réinitialisation du mot de passe a succédé" +msgstr "La réinitialisation du mot de passe a réussi" #: account/templates/password_reset_done.html:8 msgid "" @@ -498,10 +499,10 @@ msgid "" "Please go to the following page and choose a new password:\n" msgstr "" "\n" -"Vous avez reçu ce message parce que vous voulez réinitialiser votre mot de " -"passe pour votre compte sur %(site_name)s.\n" +"Vous avez reçu ce message parce qu'une demande de réinitialisation de votre mot de " +"passe pour votre compte sur %(site_name)s a été lancée.\n" "\n" -"Veuillez visiter la page suivante pour choisir un nouveau mot de passe.\n" +"Veuillez vous connecter à la page suivante pour choisir un nouveau mot de passe:\n" #: account/templates/password_reset_email.html:12 #, python-format @@ -531,18 +532,17 @@ msgstr "" #: cred/forms.py:33 cred/templates/cred_detail.html:70 #: cred/templates/cred_list.html:67 cred/templates/cred_list.html.py:69 -#, fuzzy msgid "Owner Group" -msgstr "Groupe" +msgstr "Groupe propriétaire" #: cred/forms.py:34 #, fuzzy msgid "Viewers Groups" -msgstr "Groupes" +msgstr "Groupes en lecture" #: cred/forms.py:37 msgid "Please enter a valid HTTP/HTTPS URL" -msgstr "Veuillez entrer une adresse HTTP/HTTPS conforme" +msgstr "Veuillez saisir une adresse HTTP/HTTPS valide" #: cred/models.py:78 cred/templates/cred_list.html:53 #: cred/templates/cred_list.html.py:55 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Mot de Passe" #: cred/models.py:82 msgid "Markdown Description" -msgstr "Description Markdown" +msgstr "Description au formatMarkdown" #: cred/models.py:84 staff/templates/staff_changeadvice.html:21 #: staff/templates/staff_groupdetail.html:10 @@ -579,15 +579,15 @@ msgstr "Tags" #: cred/models.py:87 #, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "Icones" +msgstr "Icône" #: cred/models.py:88 msgid "SSH key" -msgstr "" +msgstr "Clé SSH" #: cred/models.py:89 cred/templates/cred_detail.html:64 msgid "Attachment" -msgstr "Pièce Jointe" +msgstr "Pièce jointe" #: cred/models.py:211 msgid "Added" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Modifié" #: cred/models.py:213 msgid "Only Metadata Changed" -msgstr "Seules les métadonnées ont été modifiées." +msgstr "Seules les métadonnées ont été modifiées" #: cred/models.py:214 msgid "Only Details Viewed" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Tous les mots de passe" #: cred/views.py:108 #, python-format msgid "Passwords tagged with %(tagname)s" -msgstr "Mots de passe baliśes avec %(tagname)s" +msgstr "Mots de passe taggués avec %(tagname)s" #: cred/views.py:112 #, python-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: cred/views.py:131 #, python-format msgid "Changes required for \"%(username)s\"" -msgstr "Modifications nécessaires pour \"%(username)s\"" +msgstr "Modifications requises pour \"%(username)s\"" #: cred/views.py:142 msgid "Passwords in the trash" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "" "You are about to delete this password. A staff member will be required if " "you want to undelete it." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer un mot de passe. Un administrateur sera " +"Vous êtes sur le point de supprimer ce mot de passe. Un administrateur sera " "nécessaire pour le restaurer." #: cred/templates/cred_detail.html:19 @@ -694,8 +694,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cet identifiant a été supprimé et placé dans la corbeille. Seuls les " "administrateurs y ont accès. Vous pouvez le modifier à votre guise et " -"l'historique sera conservé. Cliquez sur \"restaurer\" pour annuler la " -"suppression. Le mot de passe, son historique et tout l'historique seront " +"l'historique sera conservé. Cliquez sur le bouton \"restaurer\" pour annuler la " +"suppression. Le mot de passe, son historique et tous les logs seront " "effacés si vous cliquez sur \"Supprimer définitivement\"." #: cred/templates/cred_detail.html:22 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "pour voir la dernière version." #: cred/templates/cred_detail.html:25 msgid "Change Required" -msgstr "Modification nécessaire" +msgstr "Modification requise" #: cred/templates/cred_detail.html:25 msgid "" @@ -779,12 +779,11 @@ msgstr "Télécharger" #: cred/templates/cred_detail.html:67 msgid "SSH Key" -msgstr "" +msgstr "Clé SSH" #: cred/templates/cred_detail.html:71 cred/templates/cred_list.html:73 -#, fuzzy msgid "Viewer Groups" -msgstr "Supprimer le groupe" +msgstr "Groupe en lecture seule" #: cred/templates/cred_detail.html:81 msgid "Last Changed" @@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "Exporter" #: cred/templates/cred_part_logomodal.html:14 msgid "Icons" -msgstr "Icones" +msgstr "Icônes" #: cred/templates/cred_part_logomodal.html:24 msgid "Close" @@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "espaces" #: cred/templates/cred_part_passgenmodal.html:36 msgid "Password Length" -msgstr "Longueur du Mot de passe" +msgstr "Longueur du mot de passe" #: cred/templates/cred_part_passgenmodal.html:39 msgid "Cancel" @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "Annuler" #: cred/templates/cred_part_passgenmodal.html:40 msgid "Generate" -msgstr "Générer " +msgstr "Générer" #: cred/templates/cred_search.html:9 msgid "Type your Query" @@ -939,7 +938,7 @@ msgstr "Supprimer tag" #: cred/templates/cred_taglist.html:9 msgid "Count" -msgstr "Compte" +msgstr "Nombre" #: cred/templates/cred_taglist.html:9 #: staff/templates/staff_import_overview.html:10 @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "Allemand" #: ratticweb/settings.py:60 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italien" #: ratticweb/templates/404.html:6 msgid "Page not found" @@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "" "if you believe you have recieved this in error." msgstr "" "Ce n'est pas la page que vous cherchez. Contactez votre administrateur " -"système si vous pensez avoir reçu ceci par error." +"système si vous pensez avoir reçu ceci par erreur." #: ratticweb/templates/500.html:6 msgid "Something went Splork!" @@ -1043,11 +1042,11 @@ msgstr "et" #: ratticweb/templates/base.html:51 msgid "Report an issue" -msgstr "Soummettre un problème" +msgstr "Soumettre un problème" #: ratticweb/templates/base.html:51 msgid "Contact Us" -msgstr "Nous Contacter" +msgstr "Nous contacter" #: ratticweb/templates/home.html:9 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "Profil" #: ratticweb/templates/sidebar.html:15 msgid "Add Favourite Tags on the " -msgstr "Ajouter vos tags favoris dans votre " +msgstr "Ajoutez vos tags favoris dans votre " #: ratticweb/templates/sidebar.html:16 msgid "profile" @@ -1131,7 +1130,7 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?" #: ratticweb/templates/sidebar.html:36 msgid "Google Sign-in" -msgstr "Google Sign-in" +msgstr "Connnexion Google" #: staff/models.py:47 msgid "Passwords do not match" @@ -1155,17 +1154,17 @@ msgstr "Consulter l'historique pour le mot de passe '%(cred_title)s'" #: staff/templates/staff_audit.html:13 #, python-format msgid "Audit Logs for user '%(username)s'" -msgstr "Consulter l'historique pour l'utilisateur '%(username)s'" +msgstr "Consulter les logs de l'utilisateur '%(username)s'" #: staff/templates/staff_audit.html:16 #, python-format msgid "Audit Logs going back %(item)s days ago" -msgstr "Voir l'historique pour les %(item)s derniers jours" +msgstr "Voir l'historique des %(item)s derniers jours" #: staff/templates/staff_changeadvice.html:6 #, python-format msgid "Changes for user: %(username)s" -msgstr "Modifications pour l'utilisateur : %(username)s" +msgstr "Modifications pour l'utilisateur: %(username)s" #: staff/templates/staff_changeadvice.html:7 msgid "" @@ -1177,7 +1176,7 @@ msgid "" "of the passwords, simply uncheck them first." msgstr "" "Vous être en train de désactiver un compte, ou supprimer des groupes\n" -"d'un utilisateur. RatticDB a analysé l'historique pour vous assister. Voici " +"d'un utilisateur. RatticDB a analysé les historiques pour vous assister. Voici " "la liste\n" "des mots de passe que cet utilisateur connaît et dont l'accès a été " "supprimé. \n" @@ -1222,11 +1221,11 @@ msgstr "Gestion des utilisateurs" #: staff/templates/staff_home.html:12 msgid "Add User" -msgstr "Ajouter Utilisateur" +msgstr "Ajouter un utilisateur" #: staff/templates/staff_home.html:16 msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter Groupe" +msgstr "Ajouter un groupe" #: staff/templates/staff_home.html:18 msgid "Import Keepass" @@ -1274,7 +1273,7 @@ msgid "" "seperate group, then adjust the group on each password as required." msgstr "" "Il est recommandé d'importer vos données Keepass dans un groupe \n" -"distinct, et de définir le groupe sur chaque mot de passe au besoin." +"distinct, et de définir le groupe pour chaque mot de passe au besoin." #: staff/templates/staff_userdetail.html:8 msgid "" @@ -1285,9 +1284,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Supprimer cet utilisateur effacera les journaux d'historique. Peut être " -"devriez-vous\n" -"désactiver leur compte?" +"Supprimer cet utilisateur effacera les logs. Peut être " +"devriez-vous plutôt \n" +"désactiver son compte?" #: staff/templates/staff_userdetail.html:19 msgid "Confirm Delete"