forked from vuejs/v2.vuejs.org
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 29
Home
Miljan edited this page Aug 21, 2018
·
14 revisions
- Añadir partes del comentario de @llops (TODO)
- Emplear la 3ª persona del presente subjuntivo.
Inicie la...
en vez deInicia la...
- No traducir el source code usado en los ejemplos pero sí sus comentarios
- Los títulos cmabiarlos a todo mínuscula menos la primera palabra y nombres. Ej
El título
oEl título de Vue
Los siguientes términos no se deberían de traducir, pero sí ser marcados en cursiva. Ej: "El estado del store".
- Store (Término usado principalmente en Vuex)
- Watcher (Termino usado a las expresiones definidas en opción
watch
de la instancia Vue) - runtime-only
- frontend
- lint-on-save
- setters/getters
- array
- truthiness/falsiness
- callback
- mixin/s
- hook functions
- plugin/s
- API
- Hook
- Webhook
Los siguientes términos sí se deberían de traducir siempre.
- to merge - Fusionar
- Throw error - Lanzar un error / Genera un error
- to handle - Manejar
- Render - Renderizado(gráficos) / traducir o interpretar
- Bindings / Data-Bindings - Vinculación de datos (vinculado, vincular)
- to bind - Enlazar
- Handler - Manejador
- e.g - p. ej.
-
Build
-
Verbo - Etapa de construcción. Ej.
during the build step
=>durante la etapa de construcción
-
Sustantivo - Versión. Ej.
standalone build
=>versión independiente
-
Verbo - Etapa de construcción. Ej.
- Single File Components - Componentes de un solo archivo
- Test Runner - Ejecutor de Pruebas
De los metadatos se deben traducir únicamente los datos visibles, como por ejemplo el título (title
).