Skip to content

Place for all my projects that I might work on

Notifications You must be signed in to change notification settings

Kaisaan/projects

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

5 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Projects

Place for me to add projects that I haven't fully committed to for whatever reason.
If you are interested in helping me with any of these projects please contact me
I apologize for the awful notes files.

Ys Book I & II (PCE-CD) Relocalization

Info: Not sure if "relocalization" is the right term but I want to edit the existing localization of the game to use the modern terms used in later Ys localizations and releases. Having Dogi be renamed as Colin is funny though
Progress: Made a table file and found the text, I don't think dumping text is needed. I also made a spreadsheet to compare what needs to be changed
Notes: See notes file and localization changes spreadsheet
Status: I'll work on this eventually I think. I know that the English localization of the game also had many balance changes but I haven't found the stats in the game's files yet

Legacy of Ys - Books I & II (NDS) Relocalization

Info: Same thing like the PC-Engine version of the games, I wanted to fix Atlus' localization of the game to match the newer terms used.
Progress: Text found but not editted yet
Notes: The text for Ys I is in overlay/main_0001.bin and Ys II in overlay/main_0002.bin with the text using Shift-JIS encoding.
I have columns in the localization changes spreadsheet for this game too
Status: The data area with all the text is a lot tighter in space, so I'll have to look for the text pointers before changing the text

Rockman EXE N1 Battle (WSC) Translation

Info: Localized as Mega Man Battle Chip Challenge N1, this game is different from its GBA counterpart Mega Man Battle Chip Challenge being a cutdown version of it.
Progress: Made an unfinished table file (thanks to Sugunii for the help!), found where the text is located
Notes: See notes file
Status: I don't have a full table file so I won't be able to dump all the text I think. I might just compare strings from the Japanese GBA version and then replace them with their English counterparts.

Neon Genesis Evangelion (N64) Translation

Info: I have beat this game in full once thanks to the multiple guides on GameFAQs but I still want to have this game translated, especially since there are many other translated Evangelion games
Progress: Zoinkitty has posted a file inserter and character font before on the ROMhacking.net forums but the download links do not work any more.
The filetable posted by Zoinkitty is still available. Interestingly, a Korean translation of the game did release but by different people (and not OP)
Notes: None from me
Status: I might return to this eventually, but hopefully an N64 hacking expert like Zoinkitty tackles this instead

Gekisou Sentai Carranger: Zenkai! Racer Senshi (SFC) Translation

Info: I only know about this game because of the music track *Select Your Carranger! but still I want to try translating this game eventually
Progress: I haven't found any of the text graphics or text itself
Notes: None
Status: I will need to learn more about 65c816 assembly to hack this game

Ys I: Ancient Ys Vanished (PC-88) Translation

Info: I think by now you can tell that I really like Ys, so I wanted to see what I could get translation hacks going for.
Progress: I made a pretty basic table file based off of the PC-88 BIOS files and also found the text for the game
Notes: Nothing to say here
Status: Cancelled, well, only my version of the translation project. I found someone that is working on translating the entire PC-88 Ys trilogy, so there's no reason for me to continue working on this (they've made much more progress). I'll update this whenever that project is finished

Erst Kerf (PC) Translation

Info: A really cool shump/dungeon crawler doujin game with a really cool artstyle and soundtrack that I saw my friend Sugunii play. The game seems to have a story but is sadly untranslated so I decided to look into if I could find the text.
Progress: I found the text but I have no translator.
Notes: Text for the game can be found in the date folder in the indiviual .scp files for each stage. The stages' script files seem to just have a text "" command which can be changed.
Status: This is just something I looked into for curiousity. If someone is interested in translating the game it seems pretty simple to do so.

Witch's Wish (NDS) Sprite Extraction

Info: A game I don't really know much about but my friend wanted to get the sprites extracted as regular image files.
Progress: After unpacking the ROM with NitroPacker I was able to find the characters' graphics in data/2d/cast as file formats that were recognized by NitroPaint and was able to extract.
Notes: None
Status: I guess this is considered complete? Once NitroPaint has the function to export NANR animations as .GIF files, extracting the character animations would be faster.

A Witch's Tale (NDS) Script Extraction

Info: Same thing with Witch's Wish my friend wanted to extract the graphics of the game because they love the cute artstyle.
Progress: I couldn't do much, the game has a lot of overlays and a single romfile.bin so I'd have to do some more manual work to extract the sprites.
Notes: None Status: Even though I didn't get much done I still wanted to add it here so I can get into the habit of posting about future tinkering with other games.

About

Place for all my projects that I might work on

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published