-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 302
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* Translated using Weblate (Maori) Currently translated at 0.9% (7 of 740 strings) Translated using Weblate (Maori) Currently translated at 55.2% (37 of 67 strings) Translated using Weblate (Maori) Currently translated at 0.6% (5 of 740 strings) Translated using Weblate (Maori) Currently translated at 37.3% (25 of 67 strings) Translated using Weblate (Maori) Currently translated at 35.8% (24 of 67 strings) Co-authored-by: Toby Connor-Kebbell <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/adventures/mi/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/keywords/mi/ Translation: Hedy/Adventures Translation: Hedy/Keywords * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 22.8% (88 of 385 strings) Co-authored-by: Carlos H Correia <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/webpages/pt_BR/ Translation: Hedy/Webpages * Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (740 of 740 strings) Co-authored-by: Максим Горпиніч <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/adventures/uk/ Translation: Hedy/Adventures * Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 17.0% (126 of 740 strings) Co-authored-by: Doctorredits_here <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/adventures/id/ Translation: Hedy/Adventures * correct empty keyword in mi * 🤖 Automatically update generated files --------- Co-authored-by: Toby Connor-Kebbell <[email protected]> Co-authored-by: Carlos H Correia <[email protected]> Co-authored-by: Максим Горпиніч <[email protected]> Co-authored-by: Doctorredits_here <[email protected]> Co-authored-by: boryanagoncharenko <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
03659a2
commit 7690a98
Showing
9 changed files
with
177 additions
and
90 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1 +1,13 @@ | ||
{} | ||
adventures: | ||
story: | ||
description: Hangaia he kōrero paki poto | ||
default_save_name: Kōrero paki | ||
levels: | ||
1: | ||
example_code: "```\n{ask} Ko wai te kiripuaki mātāmua?\n{print} Ināianei, ka hīkoi te kiripuaki mātāmua ki te ngahere\n{echo} Kei te āhua āmaimai,\n{print} Kei te rangona puta noa ngā turituri rerekē mai i ngā e a ia\n{print} E uruwehi ana ia kei te kēhuatia te ngahere nei\n```\n" | ||
story_text_2: "### Hei mahi\nInāianei, hangaia tāu ake kōrero paki. Kia ono ngā rārangi i te iti rawa.\nKāore tō kōrero paki e āhei kia ōrite ki te waihere whakatauira.\nKia kotahi ngā whakahau `{ask}`, `{echo}` rānei i te iti rawa.\nKa āhei ngā kaupapa katoa.\nKi te kore koe e taea te whakaaro i tētahi, whakamahia tētahi o ēnei: e haere ana ki tētahi kiriata, he kēmu hākinakina, te rawhi whakaaturanga rānei.\n" | ||
story_text: "I te kaupae tuatahi, ka tuhi koe i tētahi kōrero paki. Ka tāuru koe i te ingoa o kiripuaki mātāmua.\n\nI te rārangi tuatahi, whakamahia `{ask}` kia pātai ko wai a kiripuaki mātāmua.\n\nWhai muri i tērā, tīmatahia te rārangi ki te `{print}` mehemea me tuhi te rerenga ki te mata.\nWhakamahia `{echo}` kia tuhia a kiripuaki mātāmua ki te mutunga o te rerenga.\n" | ||
2: | ||
story_text: "I te kaupae tuarua, ka whakapārekareka koe i tō kōrero paki. Ināianei, ka taea te ingoa o tō kiripuaki mātāmua te noho i hea, i hea rānei.\n\nMe tuhiwaehere anō koe mō tērā. Ka tahi, me whakaingoa tō kiripuaki mātāmua.\n\nKātahi ka taea taua ingoa ki hea, ki hea rānei i roto i te rerenga.\n" | ||
story_text_2: "### Hei mahi\n" | ||
name: Kōrero paki |
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -120,5 +120,52 @@ teacher-guide: | |
Não há necessidade de baixar nada antes de trabalhar com a Hedy, basta acessar o site e pronto! | ||
- title: Hedy e a LGPD | ||
text: "As organizações na UE devem cumprir com o RGPD (Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados), e no Brasil a LGPD (Lei Geral de Proteção de Dados) quando processam dados pessoais.\nComo este é um tema complexo para muitas escolas, é possível usar todas as funcionalidades de programação da Hedy sem partilhar dados pessoais.\nA forma mais simples para tal é usar a Hedy sem criar contas para o professor e os alunos. Sem contas, todas as funcionalidades estão disponíveis, com a excepção da personalização de níveis, guardar os programas dos alunos e observar o seu progresso. Pode ser limitante, mas existem escolas que usam a Hedy desta forma.\n\nOutra maneira passa pelo professor criar uma conta com um email sem dados pessoais, por exemplo, \"[email protected]\". Além do endereço de email, que apenas é necessário para reiniciar a sua palavra-passe, não é necessário partilhar qualquer informação quando se cria uma conta de professor.\nCom uma conta de professor, pode-se criar contas anônimas para os seus alunos, e.g. aluno-unicornio1, aluno-unicornio2, etc (acesse 'Preparações para ensino' para um manual detalhado). Desta forma, pode-se usar todas as funcionalidades da Hedy, incluindo guardar o progresso, sem partilhar os seus dados ou dos seus alunos.\n\nSe a explicação acima é insuficiente para o contextualizar, podemos assinar um acordo de processamento para processar os seus dados pessoais." | ||
- key: '' | ||
- key: 'common_mistakes' | ||
title: Erros frequentes | ||
levels: | ||
- sections: | ||
- example: | ||
solution_text: Ensine seus alunos a sempre começar uma linha de código com um comando. | ||
solution_code: '{print} ¡Hedy consegue imprimir isso!' | ||
error_code: Hedy não consegue imprimir isso | ||
error_text: Por exemplo, escrever uma frase sem usar imprima. | ||
title: Os alunos esquecem de digitar os comandos | ||
- example: | ||
error_text: Os comandos não funcionam quando escritos em maiúsculas. | ||
solution_code: "{ask} Por que meu código funciona agora?\n{print} Porque tirei as maiúsculas!" | ||
solution_text: Tire as maiúsculas. | ||
error_code: "Pergunte Por que meu código não funciona?\nImprima Porque estou usando maiúsculas." | ||
title: Os alunos usam maiúsculas ao digitar os comandos | ||
- title: Os alunos usam eco sem perguntar | ||
example: | ||
error_code: '{echo} Seu nome é' | ||
solution_code: "{ask} Como você se chama?\n{echo} Seu nome é" | ||
error_text: O comando eco é usado para repetir uma resposta depois de um comando pergunte. Sem pergunte, eco não faz nada. | ||
solution_text: Adicione o comando «pergunte» para funcionar. | ||
- example: | ||
solution_text: 'No nível 1 temos que nos contentar com isso:' | ||
error_code: "{ask} Qual linguagem de programação é a mais divertida?\n{echo} é a melhor!" | ||
error_text: E têm toda a razão! Por isso no próximo nível aprenderão a usar variáveis corretamente. | ||
solution_code: "{ask} Qual linguagem de programação é a mais divertida?\n{echo} A melhor é..." | ||
title: Os alunos querem que o resultado do eco (a variável) apareça no meio da frase | ||
- example: | ||
error_code: "{forward} 300\n{turn} 90" | ||
error_text: Os alunos às vezes gostam de tentar números enormes ao usar a tartaruga, o que faz ela sair da tela. | ||
solution_text: Nesse exemplo, os alunos costumam achar que o comando «gire» falhou, apesar de ter feito o que devia. O que aconteceu é que a tartaruga andou além dos limites da tela. Use números menores para evitar que isso ocorra. | ||
title: 'Tartaruga: os alunos fazem a tartaruga sair da tela' | ||
- example: | ||
error_text: Voltar não é um comando. | ||
solution_code: '{forward} -100' | ||
error_code: volte 100 | ||
solution_text: 'Para fazer a tartaruga voltar, use o comando adiante e um número negativo. Por exemplo:' | ||
title: 'Tartaruga: os alunos usam um comando para voltar, apesar de não existir esse comando.' | ||
level: '1' | ||
- sections: | ||
- example: | ||
solution_text: Ensine seus alunos a ler as mensagens de erro. Assim eles conseguem descobrir por si mesmos o que deu errado. | ||
solution_code: '{print} Não cometa erros de digitação' | ||
error_text: Hedy não consegue reconhecer comandos digitados incorretamente. | ||
error_code: imprimma Não cometa erros de digitação | ||
title: Os alunos cometem erros de digitação nos comandos | ||
level: '2' | ||
intro: A gente aprende com os erros, especialmente na programação! Cometer erros é inevitável e uma ótima oportunidade de aprendizado, mas para os professores, pode ser um desafio encontrar a correção certa para um erro! Especialmente à medida que os programas ficam cada vez mais longos conforme os alunos progridem nos níveis. É por isso que criamos uma lista com erros frequentes em cada nível e suas soluções. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.