Skip to content

Conversation

@atorik
Copy link
Contributor

@atorik atorik commented Jan 13, 2026

いつも翻訳いただきありがとうございます。

pg_class.relminmxidは"トランザクションIDによって置換される前のすべてのマルチトランザクションID"と翻訳されていましたが、 以下の点などからこれは誤訳ではないかと思いました:

  • 本カラムには置換される前のすべてのマルチトランザクションIDは保存されず、実際の挙動と異なる
  • そもそもrelminmxidの型はxidであり単一のマルチトランザクションIDしか取れない

このcommitでは、同じような英文であったpg_class.relfrozenxidの翻訳を参考に修正しています。

今回初めて修正提案をさせていただいたので、手順などの不備があればお手数ですがご指摘ください。

Atsushi Torikoshi and others added 2 commits January 10, 2026 15:57
"トランザクションIDによって置換される前のすべてのマルチトランザクションID"と翻訳されていたが、
以下の点から誤訳かと思います:

- 本カラムには置換される前のすべてのマルチトランザクションIDは保存されない
- そもそもrelminmxidの型はxidであり単一のマルチトランザクションIDしか取れない

このcommitでは、pg_class.relfrozenxidの翻訳を参考に修正しています。
Copy link
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

This PR fixes a Japanese translation error in the PostgreSQL documentation for the pg_class.relminmxid column description. The previous translation incorrectly described it as "all multixact IDs before being replaced by transaction IDs in this table," which was technically inaccurate since the column stores a single multixact ID value, not all of them.

Changes:

  • Updated the Japanese translation to match the pattern used for the similar relfrozenxid field, making it clearer that multixact IDs before this value have been replaced

Reviewed changes

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.

File Description
doc/src/sgml/catalogs0.sgml Fixed Japanese translation of pg_class.relminmxid description to accurately reflect that multixact IDs before this value have been replaced
doc/src/sgml/catalogs.sgml Applied the same translation fix as catalogs0.sgml for consistency

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

Copy link
Contributor

@KenichiroTanaka KenichiroTanaka left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ご指摘およびPRをいただきありがとうございます。
ご連絡方法もこのままで問題ありません
(cataogs0.sgmも対応もありがとうございます)。
現行の訳は確かに正しくないように思います。
少しお待ちして他に反対意見が出なければいただいた案でマージさせていただきます。

Copy link
Member

@noborus noborus left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

確認しました。

マージします。

@noborus noborus merged commit 0865f64 into pgsql-jp:doc_ja_18 Jan 15, 2026
8 checks passed
@KenichiroTanaka
Copy link
Contributor

@atorik
ドキュメント不備のご指摘をいただきありがとうございました。
もし、よろしければドキュメント品質向上に貢献された方としてお名前をPostgreSQL18のドキュメントに
記載させていただければと考えています。

よろしければ下記のwikiを直接編集いただくか、本PRへ返信を
いただけませんでしょうか。

・記載するお名前
・会社名を付与される場合は会社名

https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/wiki/%E3%83%89%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E6%8B%85%E5%BD%93%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8818.0

会社名を付与する場合は会社への確認も併せてお願いします。

@atorik
Copy link
Contributor Author

atorik commented Jan 15, 2026

皆様

ご確認いただきありがとうございました。

もし、よろしければドキュメント品質向上に貢献された方としてお名前をPostgreSQL18のドキュメントに
記載させていただければと考えています。
よろしければ下記のwikiを直接編集いただくか、本PRへ返信を
いただけませんでしょうか。

こちらもありがとうございます。wikiを編集させていただきました。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants