-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 41
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Co-authored-by: Ege Akman <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
8c7726d
commit 7d93a83
Showing
36 changed files
with
4,195 additions
and
4,026 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 00:18+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 12:08+0300\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "" | |
|
||
#: bugs.rst:41 | ||
msgid "" | ||
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/" | ||
"#translating>`_" | ||
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/" | ||
"translating/>`_" | ||
msgstr "" | ||
"`Dokümantasyon Çevirileri <https://devguide.python.org/documenting/" | ||
"#translating>`_" | ||
"`Dokümantasyon Çevirileri <https://devguide.python.org/documentation/" | ||
"translating/>`_" | ||
|
||
#: bugs.rst:42 | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 18:33+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -166,9 +166,9 @@ msgid "" | |
"Return ``1`` if found and removed, ``0`` if not found (no action taken), and " | ||
"``-1`` if an error is encountered. Does not raise :exc:`KeyError` for " | ||
"missing keys. Raise a :exc:`TypeError` if the *key* is unhashable. Unlike " | ||
"the Python :meth:`~set.discard` method, this function does not automatically " | ||
"convert unhashable sets into temporary frozensets. Raise :exc:`SystemError` " | ||
"if *set* is not an instance of :class:`set` or its subtype." | ||
"the Python :meth:`~frozenset.discard` method, this function does not " | ||
"automatically convert unhashable sets into temporary frozensets. Raise :exc:" | ||
"`SystemError` if *set* is not an instance of :class:`set` or its subtype." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: c-api/set.rst:158 | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:33+0300\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" | |
"defined this way can have an associated doc string simply by providing the " | ||
"text in the table. An application can use the introspection API to retrieve " | ||
"the descriptor from the class object, and get the doc string using its :attr:" | ||
"`__doc__` attribute." | ||
"`!__doc__` attribute." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: extending/newtypes.rst:301 | ||
|
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: extending/newtypes.rst:451 | ||
msgid "" | ||
":c:type:`Py_hash_t` is a signed integer type with a platform-varying width. " | ||
":c:type:`!Py_hash_t` is a signed integer type with a platform-varying width. " | ||
"Returning ``-1`` from :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` indicates an error, " | ||
"which is why you should be careful to avoid returning it when hash " | ||
"computation is successful, as seen above." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.12\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 18:33+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:12-0500\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -2603,10 +2603,21 @@ msgstr "" | |
"bir anahtar kelimeye sahip birkaç yapıdan biridir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1134 | ||
msgid "static type checker" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: glossary.rst:1136 | ||
msgid "" | ||
"An external tool that reads Python code and analyzes it, looking for issues " | ||
"such as incorrect types. See also :term:`type hints <type hint>` and the :" | ||
"mod:`typing` module." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: glossary.rst:1139 | ||
msgid "strong reference" | ||
msgstr "güçlü referans" | ||
|
||
#: glossary.rst:1136 | ||
#: glossary.rst:1141 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"In Python's C API, a strong reference is a reference to an object which is " | ||
|
@@ -2618,7 +2629,7 @@ msgstr "" | |
"referans sayısını artıran ve silindiğinde nesnenin referans sayısını azaltan " | ||
"bir nesneye yapılan referanstır." | ||
|
||
#: glossary.rst:1142 | ||
#: glossary.rst:1147 | ||
msgid "" | ||
"The :c:func:`Py_NewRef` function can be used to create a strong reference to " | ||
"an object. Usually, the :c:func:`Py_DECREF` function must be called on the " | ||
|
@@ -2630,15 +2641,15 @@ msgstr "" | |
"referansın sızmasını önlemek için güçlü referans kapsamından çıkmadan önce " | ||
"güçlü referansta çağrılmalıdır." | ||
|
||
#: glossary.rst:1147 | ||
#: glossary.rst:1152 | ||
msgid "See also :term:`borrowed reference`." | ||
msgstr "Ayrıca bkz. :term:`ödünç alınan referans <borrowed reference>`." | ||
|
||
#: glossary.rst:1148 | ||
#: glossary.rst:1153 | ||
msgid "text encoding" | ||
msgstr "yazı çözümleme" | ||
|
||
#: glossary.rst:1150 | ||
#: glossary.rst:1155 | ||
msgid "" | ||
"A string in Python is a sequence of Unicode code points (in range " | ||
"``U+0000``--``U+10FFFF``). To store or transfer a string, it needs to be " | ||
|
@@ -2648,7 +2659,7 @@ msgstr "" | |
"``U+10FFFF`` aralığında). Bir dizeyi depolamak veya aktarmak için, bir bayt " | ||
"dizisi olarak seri hale getirilmesi gerekir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1154 | ||
#: glossary.rst:1159 | ||
msgid "" | ||
"Serializing a string into a sequence of bytes is known as \"encoding\", and " | ||
"recreating the string from the sequence of bytes is known as \"decoding\"." | ||
|
@@ -2657,19 +2668,19 @@ msgstr "" | |
"olarak bilinir ve dizeyi bayt dizisinden yeniden oluşturmak \"kod çözme " | ||
"(decoding)\" olarak bilinir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1157 | ||
#: glossary.rst:1162 | ||
msgid "" | ||
"There are a variety of different text serialization :ref:`codecs <standard-" | ||
"encodings>`, which are collectively referred to as \"text encodings\"." | ||
msgstr "" | ||
"Toplu olarak \"metin kodlamaları\" olarak adlandırılan çeşitli farklı metin " | ||
"serileştirme :ref:`kodekleri <standard-encodings>` vardır." | ||
|
||
#: glossary.rst:1160 | ||
#: glossary.rst:1165 | ||
msgid "text file" | ||
msgstr "yazı dosyası" | ||
|
||
#: glossary.rst:1162 | ||
#: glossary.rst:1167 | ||
msgid "" | ||
"A :term:`file object` able to read and write :class:`str` objects. Often, a " | ||
"text file actually accesses a byte-oriented datastream and handles the :term:" | ||
|
@@ -2683,19 +2694,19 @@ msgstr "" | |
"metin modunda açılan dosyalar (``'r'`` veya ``'w'``), :data:`sys.stdin`, :" | ||
"data:`sys.stdout` ve :class:`io.StringIO` örnekleri verilebilir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1169 | ||
#: glossary.rst:1174 | ||
msgid "" | ||
"See also :term:`binary file` for a file object able to read and write :term:" | ||
"`bytes-like objects <bytes-like object>`." | ||
msgstr "" | ||
"Ayrıca :term:`ikili dosyaları <binary file>` okuyabilen ve yazabilen bir " | ||
"dosya nesnesi için :term:`bayt benzeri nesnelere <bytes-like object>` bakın." | ||
|
||
#: glossary.rst:1171 | ||
#: glossary.rst:1176 | ||
msgid "triple-quoted string" | ||
msgstr "üç tırnaklı dize" | ||
|
||
#: glossary.rst:1173 | ||
#: glossary.rst:1178 | ||
msgid "" | ||
"A string which is bound by three instances of either a quotation mark (\") " | ||
"or an apostrophe ('). While they don't provide any functionality not " | ||
|
@@ -2712,11 +2723,11 @@ msgstr "" | |
"yayılabilir, bu da onları özellikle belge dizileri yazarken kullanışlı hale " | ||
"getirir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1180 | ||
#: glossary.rst:1185 | ||
msgid "type" | ||
msgstr "tip" | ||
|
||
#: glossary.rst:1182 | ||
#: glossary.rst:1187 | ||
msgid "" | ||
"The type of a Python object determines what kind of object it is; every " | ||
"object has a type. An object's type is accessible as its :attr:`~instance." | ||
|
@@ -2726,53 +2737,54 @@ msgstr "" | |
"nesnenin bir türü vardır. Bir nesnenin tipine :attr:`~instance.__class__` " | ||
"niteliği ile erişilebilir veya ``type(obj)`` ile alınabilir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1186 | ||
#: glossary.rst:1191 | ||
msgid "type alias" | ||
msgstr "tip takma adı" | ||
|
||
#: glossary.rst:1188 | ||
#: glossary.rst:1193 | ||
msgid "A synonym for a type, created by assigning the type to an identifier." | ||
msgstr "Bir tanımlayıcıya tür atanarak oluşturulan, bir tür için eş anlamlı." | ||
|
||
#: glossary.rst:1190 | ||
#: glossary.rst:1195 | ||
msgid "" | ||
"Type aliases are useful for simplifying :term:`type hints <type hint>`. For " | ||
"example::" | ||
msgstr "" | ||
"Tür takma adları, :term:`tür ipuçlarını <type hint>` basitleştirmek için " | ||
"kullanışlıdır. Örneğin::" | ||
|
||
#: glossary.rst:1197 | ||
#: glossary.rst:1202 | ||
msgid "could be made more readable like this::" | ||
msgstr "bu şekilde daha okunaklı hale getirilebilir::" | ||
|
||
#: glossary.rst:1218 | ||
#: glossary.rst:1223 | ||
msgid "See :mod:`typing` and :pep:`484`, which describe this functionality." | ||
msgstr "Bu işlevi açıklayan :mod:`typing` ve :pep:`484` bölümlerine bakın." | ||
|
||
#: glossary.rst:1205 | ||
#: glossary.rst:1210 | ||
msgid "type hint" | ||
msgstr "tür ipucu" | ||
|
||
#: glossary.rst:1207 | ||
#: glossary.rst:1212 | ||
msgid "" | ||
"An :term:`annotation` that specifies the expected type for a variable, a " | ||
"class attribute, or a function parameter or return value." | ||
msgstr "" | ||
"Bir değişken, bir sınıf niteliği veya bir işlev parametresi veya dönüş " | ||
"değeri için beklenen türü belirten bir :term:`ek açıklama <annotation>`." | ||
|
||
#: glossary.rst:1210 | ||
#: glossary.rst:1215 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Type hints are optional and are not enforced by Python but they are useful " | ||
"to static type analysis tools, and aid IDEs with code completion and " | ||
"refactoring." | ||
"to :term:`static type checkers <static type checker>`. They can also aid " | ||
"IDEs with code completion and refactoring." | ||
msgstr "" | ||
"Tür ipuçları isteğe bağlıdır ve Python tarafından uygulanmaz, ancak bunlar " | ||
"statik tip analiz araçları için faydalıdır ve kod tamamlama ve yeniden " | ||
"düzenleme ile IDE'lere yardımcı olur." | ||
|
||
#: glossary.rst:1214 | ||
#: glossary.rst:1219 | ||
msgid "" | ||
"Type hints of global variables, class attributes, and functions, but not " | ||
"local variables, can be accessed using :func:`typing.get_type_hints`." | ||
|
@@ -2781,11 +2793,11 @@ msgstr "" | |
"yerel değişkenlere değil, :func:`typing.get_type_hints` kullanılarak " | ||
"erişilebilir." | ||
|
||
#: glossary.rst:1219 | ||
#: glossary.rst:1224 | ||
msgid "universal newlines" | ||
msgstr "evrensel yeni satırlar" | ||
|
||
#: glossary.rst:1221 | ||
#: glossary.rst:1226 | ||
msgid "" | ||
"A manner of interpreting text streams in which all of the following are " | ||
"recognized as ending a line: the Unix end-of-line convention ``'\\n'``, the " | ||
|
@@ -2798,35 +2810,35 @@ msgstr "" | |
"kuralı ``'\\r\\n'``, ve eski Macintosh kuralı ``'\\r'``. Ek bir kullanım " | ||
"için :pep:`278` ve :pep:`3116` ve ayrıca :func:`bytes.splitlines` bakın." | ||
|
||
#: glossary.rst:1226 | ||
#: glossary.rst:1231 | ||
msgid "variable annotation" | ||
msgstr "değişken açıklama" | ||
|
||
#: glossary.rst:1228 | ||
#: glossary.rst:1233 | ||
msgid "An :term:`annotation` of a variable or a class attribute." | ||
msgstr "" | ||
"Bir değişkenin veya bir sınıf özniteliğinin :term:`ek açıklaması " | ||
"<annotation>`." | ||
|
||
#: glossary.rst:1230 | ||
#: glossary.rst:1235 | ||
msgid "" | ||
"When annotating a variable or a class attribute, assignment is optional::" | ||
msgstr "" | ||
"Bir değişkene veya sınıf niteliğine açıklama eklerken atama isteğe bağlıdır::" | ||
|
||
#: glossary.rst:1235 | ||
#: glossary.rst:1240 | ||
msgid "" | ||
"Variable annotations are usually used for :term:`type hints <type hint>`: " | ||
"for example this variable is expected to take :class:`int` values::" | ||
msgstr "" | ||
"Değişken açıklamaları genellikle :term:`tür ipuçları <type hint>` için " | ||
"kullanılır: örneğin, bu değişkenin :class:`int` değerlerini alması beklenir::" | ||
|
||
#: glossary.rst:1241 | ||
#: glossary.rst:1246 | ||
msgid "Variable annotation syntax is explained in section :ref:`annassign`." | ||
msgstr "Değişken açıklama sözdizimi :ref:`annassign` bölümünde açıklanmıştır." | ||
|
||
#: glossary.rst:1243 | ||
#: glossary.rst:1248 | ||
msgid "" | ||
"See :term:`function annotation`, :pep:`484` and :pep:`526`, which describe " | ||
"this functionality. Also see :ref:`annotations-howto` for best practices on " | ||
|
@@ -2836,11 +2848,11 @@ msgstr "" | |
"bölümlerine bakın. Ek açıklamalarla çalışmaya ilişkin en iyi uygulamalar " | ||
"için ayrıca bkz. :ref:`annotations-howto`." | ||
|
||
#: glossary.rst:1247 | ||
#: glossary.rst:1252 | ||
msgid "virtual environment" | ||
msgstr "sanal ortam" | ||
|
||
#: glossary.rst:1249 | ||
#: glossary.rst:1254 | ||
msgid "" | ||
"A cooperatively isolated runtime environment that allows Python users and " | ||
"applications to install and upgrade Python distribution packages without " | ||
|
@@ -2852,27 +2864,27 @@ msgstr "" | |
"paketlerini kurmasına ve yükseltmesine olanak tanıyan, işbirliği içinde " | ||
"yalıtılmış bir çalışma zamanı ortamı." | ||
|
||
#: glossary.rst:1254 | ||
#: glossary.rst:1259 | ||
msgid "See also :mod:`venv`." | ||
msgstr "Ayrıca bakınız :mod:`venv`." | ||
|
||
#: glossary.rst:1255 | ||
#: glossary.rst:1260 | ||
msgid "virtual machine" | ||
msgstr "sanal makine" | ||
|
||
#: glossary.rst:1257 | ||
#: glossary.rst:1262 | ||
msgid "" | ||
"A computer defined entirely in software. Python's virtual machine executes " | ||
"the :term:`bytecode` emitted by the bytecode compiler." | ||
msgstr "" | ||
"Tamamen yazılımla tanımlanmış bir bilgisayar. Python'un sanal makinesi, bayt " | ||
"kodu derleyicisi tarafından yayınlanan :term:`bytecode` 'u çalıştırır." | ||
|
||
#: glossary.rst:1259 | ||
#: glossary.rst:1264 | ||
msgid "Zen of Python" | ||
msgstr "Python'un Zen'i" | ||
|
||
#: glossary.rst:1261 | ||
#: glossary.rst:1266 | ||
msgid "" | ||
"Listing of Python design principles and philosophies that are helpful in " | ||
"understanding and using the language. The listing can be found by typing " | ||
|
Oops, something went wrong.