Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Further-translate library/datetime.po #162

Merged
merged 8 commits into from
Nov 28, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
68 changes: 55 additions & 13 deletions library/datetime.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 17:49-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

#: library/datetime.rst:2
msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types"
Expand All @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""

#: library/datetime.rst:24
msgid "Skip to :ref:`the format codes <format-codes>`."
msgstr ""
msgstr ":ref:`Biçim kodları <format-codes>` kısmına atlayın."

#: library/datetime.rst:29
msgid "Module :mod:`calendar`"
Expand Down Expand Up @@ -77,17 +77,20 @@ msgstr ""

#: library/datetime.rst:41
msgid "Package `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_"
msgstr ""
msgstr "Paket `DateType <https://pypi.org/project/datetype/>`_"
egeakman marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: library/datetime.rst:41
msgid ""
"Third-party library that introduces distinct static types to e.g. allow "
"static type checkers to differentiate between naive and aware datetimes."
msgstr ""
"Statik tür denetleyicilerinin bilinçli ve bilinçsiz tarih zamanları arasında "
"ayrım yapmasına izin vermek için farklı statik türler sunan üçüncü taraf "
"bir kütüphane."

#: library/datetime.rst:47
msgid "Aware and Naive Objects"
msgstr ""
msgstr "Bilinçli ve Bilinçsiz Nesneler"

#: library/datetime.rst:49
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -154,41 +157,57 @@ msgid ""
"across the world are more political than rational, change frequently, and "
"there is no standard suitable for every application aside from UTC."
msgstr ""
"Sadece bir somut :class:`tzinfo` sınıfı, :class:`timezone` sınıfı, :mod:"
"`datetime` modülü tarafından sağlanır. :class:`timezone` sınıfı, UTC'nin "
"kendisi veya Kuzey Amerika EST ve EDT zaman dilimleri gibi UTC'den sabit "
"uzaklıklara sahip basit zaman dilimlerini temsil edebilir. Daha derin "
"ayrıntı seviyelerinde zaman dilimlerini desteklemek uygulamaya bağlıdır. "
"Dünya genelinde zaman ayarlaması için kurallar rasyonel olmaktan çok "
"politiktir, sık sık değişir ve UTC dışında her uygulama için uygun bir "
"standart yoktur."

#: library/datetime.rst:80
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Sabitler"

#: library/datetime.rst:82
msgid "The :mod:`datetime` module exports the following constants:"
msgstr ""
msgstr ":mod:`datetime` modülü aşağıdaki sabitleri dışa aktarır:"

#: library/datetime.rst:86
msgid ""
"The smallest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
"object. :const:`MINYEAR` is ``1``."
msgstr ""
"Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en küçük "
"yıl sayısı. :const:`MINYEAR`, ``1``'e eşittir."

#: library/datetime.rst:92
msgid ""
"The largest year number allowed in a :class:`date` or :class:`.datetime` "
"object. :const:`MAXYEAR` is ``9999``."
msgstr ""
"Bir :class:`date` veya :class:`.datetime` nesnesinde izin verilen en büyük "
"yıl sayısı. :const:`MAXYEAR`, ``9999``'a eşittir."

#: library/datetime.rst:97
msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`."
msgstr ""
"UTC zaman dilimi singleton :attr:`datetime.timezone.utc` için takma ad."

#: library/datetime.rst:102
msgid "Available Types"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Türler"

#: library/datetime.rst:107
msgid ""
"An idealized naive date, assuming the current Gregorian calendar always was, "
"and always will be, in effect. Attributes: :attr:`year`, :attr:`month`, and :"
"attr:`day`."
msgstr ""
"Geçerli Miladi takvimin her zaman yürürlükte olduğu ve her zaman yürürlükte "
"olacağı varsayılarak idealleştirilmiş bilinçsiz bir tarih. Öznitelikler: :attr:"
"`year`, :attr:`month`, ve :attr:`day`."

#: library/datetime.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -197,19 +216,28 @@ msgid ""
"seconds\" here.) Attributes: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :"
"attr:`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
msgstr ""
"Her günün tam olarak 24\\*60\\*60 saniye olduğu varsayılarak, belirli bir "
"günden bağımsız idealleştirilmiş bir zaman. (Burada \"artık saniye\" "
"kavramı yoktur.) Öznitelikler: :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:"
"`second`, :attr:`microsecond`, ve :attr:`.tzinfo`."

#: library/datetime.rst:124
msgid ""
"A combination of a date and a time. Attributes: :attr:`year`, :attr:"
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
"`microsecond`, and :attr:`.tzinfo`."
msgstr ""
"Tarih ve saatin bir kombinasyonu. Öznitelikler: :attr:`year`, :attr:"
"`month`, :attr:`day`, :attr:`hour`, :attr:`minute`, :attr:`second`, :attr:"
"`microsecond` ve :attr:`.tzinfo`."

#: library/datetime.rst:132
msgid ""
"A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`."
"time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution."
msgstr ""
"İki :class:`date`, :class:`.time` veya :class:`.datetime` örneği arasındaki "
"farkı mikrosaniye çözünürlüğünde ifade eden bir süre."

#: library/datetime.rst:139
msgid ""
Expand All @@ -218,55 +246,69 @@ msgid ""
"notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or "
"daylight saving time)."
msgstr ""
"Zaman dilimi bilgi nesneleri için soyut bir temel sınıf. Bunlar :class:`."
"datetime` ve :class:`.time` sınıfları tarafından özelleştirilebilir bir "
"zaman ayarlaması sağlamak için kullanılır (örneğin, saat dilimini ve/veya "
"yaz saati uygulamasını hesaba katmak için)."

#: library/datetime.rst:147
msgid ""
"A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed "
"offset from the UTC."
msgstr ""
"UTC'den sabit bir ofset olarak :class:`tzinfo` soyut temel sınıfını "
"uygulayan bir sınıf."

#: library/datetime.rst:170
msgid "Objects of these types are immutable."
msgstr ""
msgstr "Bu türdeki nesneler değiştirilemezdir."

#: library/datetime.rst:154
msgid "Subclass relationships::"
msgstr ""
msgstr "Alt sınıf ilişkileri::"

#: library/datetime.rst:165
msgid "Common Properties"
msgstr ""
msgstr "Ortak Özellikler"

#: library/datetime.rst:167
msgid ""
"The :class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time`, and :class:`timezone` "
"types share these common features:"
msgstr ""
":class:`date`, :class:`.datetime`, :class:`.time` ve :class:`timezone` "
"türleri bu ortak özellikleri paylaşır:"

#: library/datetime.rst:171
msgid ""
"Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used "
"as dictionary keys."
msgstr ""
"Bu türdeki nesneler :term:`hashable` 'dır, yani sözlük anahtarları olarak "
"kullanılabilirler."

#: library/datetime.rst:173
msgid ""
"Objects of these types support efficient pickling via the :mod:`pickle` "
"module."
msgstr ""
"Bu tür nesneler :mod:`pickle` modülü aracılığıyla verimli pickling işlemini "
"destekler."

#: library/datetime.rst:176
msgid "Determining if an Object is Aware or Naive"
msgstr ""
msgstr "Bir Nesnenin Bilinçli veya Bilinçsiz Olduğunu Belirleme"

#: library/datetime.rst:178
msgid "Objects of the :class:`date` type are always naive."
msgstr ""
msgstr ":class:`date` türündeki nesneler her zaman bilinçsizdir."

#: library/datetime.rst:180
msgid ""
"An object of type :class:`.time` or :class:`.datetime` may be aware or naive."
msgstr ""
":class:`.time` veya :class:`.datetime` türündeki bir nesne bilinçli veya "
"bilinçsiz olabilir."

#: library/datetime.rst:182
msgid "A :class:`.datetime` object *d* is aware if both of the following hold:"
Expand Down